несостоятельность русский

Перевод несостоятельность по-португальски

Как перевести на португальский несостоятельность?

несостоятельность русский » португальский

insolvência

Примеры несостоятельность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский несостоятельность?

Субтитры из фильмов

Ты знаешь, Зойдберг, это невероятно, но когда ты так говоришь. твоя очевидная несостоятельность, как мужчины, выглядит. не столь очевидной.
Zoidberg, isto é de loucos, mas quando falas assim as tuas deficiências óbvias de macho parecem menos óbvias.
Он может доказать несостоятельность медицинской версии обвинения.
Ele também pode refutar a explicação médica da acusação.
Показать вашу несостоятельность - пара пустых.
O seu procurador não é.
Чувствую свою полную несостоятельность.
Sinto-me um fracasso.
Нравственная несостоятельность, сэр.
Falência moral, senhor.
Несостоятельность банковской системы в целом.
A falha do sistema bancário como um todo.
Он - это моя несостоятельность.
Ele é o meu fracasso.
Забудь. Поэтому я собираюсь на основе опытных данных доказать несостоятельность косвенных улик.
Tenciono desafiar a prova circunstancial com dados empíricos.
Ты признаешь свою генетическую несостоятельность и вернешь Титул законному наследнику.
Confessarás a tua incapacidade genética para governar e devolverás o Título ao seu herdeiro natural.
Сдав маму в дом престарелых, я доказал свою несостоятельность. Предоставить этой дом - такая же несостоятельность.
Pôr a minha mãe num lar representa para mim um falhanço, e dar um lar à outra é também outro falhanço.
Сдав маму в дом престарелых, я доказал свою несостоятельность. Предоставить этой дом - такая же несостоятельность.
Pôr a minha mãe num lar representa para mim um falhanço, e dar um lar à outra é também outro falhanço.
Безумие, несостоятельность, его шапито - всё вернётся во всей красе!
A loucura, a ineficácia, a sua tenda de circo, voltará tudo.
Он лишь в очередной раз доказал свою общую несостоятельность.
O Jackson está bem.
У кого-то острая эякуляторная несостоятельность?
Alguém apareceu com um caso de ejaculação precoce?

Из журналистики

Федеральный банк не пал жертвой заговора Южной Европы; скорее, он доказал собственную несостоятельность.
O Bundesbank não foi vítima de uma conspiração sinistra dos países do sul da Europa, o que aconteceu foi que se tornou a si próprio irrelevante.

Возможно, вы искали...