o | ó | Ш | Щ

о русский

Перевод о по-португальски

Как перевести на португальский о?

о русский » португальский

ó sobre quanto a em com acerca de a respeito de uai para oh dentro de de ao ah a

О русский » португальский

O

Примеры о по-португальски в примерах

Как перевести на португальский о?

Простые фразы

О чём ты?
Do que estás a falar?
О чём ты?
Sobre o que você está falando?
О чём ты?
Do que vocês estão falando?
О чём ты?
De que você está falando?
О чём ты?
Do que você está falando?
О чём ты?
De que vocês estão falando?
Я не могу смотреть на тебя без того, чтобы не думать о Кене.
Eu nunca te vejo sem pensar no Ken.
О вкусах не спорят.
Os gostos não se discutem.
Это книга о звёздах.
Esse é um livro sobre estrelas.
Спасибо, что вспомнили о моём дне рождения.
Obrigado por se lembrar de meu aniversário.
Астрономия - это наука о небесных телах.
A astronomia é a ciência dos corpos celestes.
Я думаю о тебе.
Estou pensando em ti.
Я думаю о тебе.
Estou pensando em você.
Он услышал крик о помощи.
Ele ouviu um grito de socorro.

Субтитры из фильмов

О, черт. Оно в огне..
Mas que diabo?
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
Sabes, obviamente, Eu sei tomar conta de mim.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит. Хорошая подпорка.
É apenas mais uma coisa atirada para a confusão do que raio se passa aqui.
Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
Estou a pensar em carregar no botão.
Ты это о чем?
Tenho que me habituar a estar sozinha, certo? Do que é que estas a falar?
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Mas tu estás-te a esquecer de quem está aqui por ti agora, e estás-me a virar as costas.
Думал о чем?
Tu pensas-te o quê?
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Não só nos temos de preocupar com os produtores a jogarem com as nossas de mentes, temos também que nos preocupar com aquele gajo.
А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
Vocês todos tentem cuidar de vocês próprios, também, está bem?
О черт!
Oh, Deus!
О, боже!
Oh! Oh, Deus!
О, ребят, да она будет в порядке.
Oh, ela está bem, pessoal.
О, да ты забавный парень.
Oh, és um tipo engraçado.
О, боже, Каролина?
Oh, me Deus. Carolina?

Из журналистики

Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Além disso, quando se trata de tarifas e normas, as regras da OMC não são concebidas de forma equivalente.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
Tudo indica que não será uma história bonita.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Instituições privadas de beneficência, que têm sido instrumentais na promoção da inovação em áreas como os cuidados de saúde, o ambiente, e a educação, poderiam fornecer uma visão valiosa em como canalizar mais eficazmente a ajuda.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата.
À medida que a ciência clarifica quão importante é a questão climática, os economistas e legisladores devem agora explicar como pode ser respondida.
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Algumas pessoas defendem a existência de um equivalente cibernético aos tratados formais de controlo de armas.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
O domínio cibernético transnacional levanta novas questões sobre a importância da segurança nacional.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека.
Este ano, a Nigéria e o Uganda vão pôr em prática leis draconianas anti-homossexualidade, provocando um debate mundial sobre os direitos humanos.
Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени.
O governo da Etiópia negara exaustivamente rumores de problemas sérios de saúde causados por cancro do fígado.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Em princípio, e ao longo do tempo, poderia aparecer um governo nacional mais representativo, embora a ideia de realizar eleições daqui a 18 meses seja fantasiosa em qualquer cenário.
Они не выбирают своих родителей, не говоря уже о основных условиях, в которых они рождаются.
Não escolhem os seus pais, e muito menos as condições genéricas em que nascem.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
Não possuem as mesmas capacidades que os adultos para se protegerem ou cuidarem de si.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Foi por isso que a Liga das Nações aprovou a Declaração de Genebra sobre os Direitos da Criança em 1924, e que a comunidade internacional adoptou a Convenção sobre os Direitos da Criança em 1989.