ошибочно русский

Примеры ошибочно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ошибочно?

Простые фразы

Это предположение ошибочно.
Essa suposição está errada.
Это предположение ошибочно.
Esta suposição está errada.

Субтитры из фильмов

Огонь без тепла. Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
Confundir tudo isto com a Terra do presente, sem ter em conta o diferencial temporal.
Тообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Porém, devemos avisá-los que as nossas primeiras conclusões indicam que o vosso computador 9000 a bordo está errado ao prever a falha.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Volto a dizer, está errado ao prever a falha.
Не хотите ли вы сказать, капрал Кларк, что вы попали под суд правительства США ошибочно?
Considera, Cabo Clark que foi injustamente trazido a julgamento pelo Governo dos E. U.?
Ты думаешь ошибочно.
Estás a pensar do jeito errado.
Некоторые из них задержаны ошибочно.
Alguns podem não merecer.
Несведущие умы ошибочно считают мои рассказы вымыслом!
As mentes menores erradamente pensam assim.
Я ошибочно полагал, что есть лишь один способ что-то выразить.
Meu engano foi pensar que só havia uma maneira de falar.
Я осуждён за преступление, ошибочно.
Fui condenado por um crime. Erroneamente condenado.
Вы ошибочно приняли преганглионарное волокно за постганглионарный нейрон.
Confundiu uma fibra pré-ganglionar com um nervo pós-ganglionar.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении.
Cadete, obviamente pensas, mas erradamente, que pedi um favor.
То, что я ошибочно считала любовью. оказалось ничем иным, как тюрьмой.
O que considerava amor não era nada mais que uma prisão.
Он этрусский, его ошибочно считают египетским из-за начертания.
Confundem-se pelo padrão de design.
Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
Deves estar a pensar que tens hipótese de escolha.

Из журналистики

Тридцать лет назад афганские моджахеды были ошибочно приняты за друзей Запада, когда они сражались с советскими оккупантами своей страны.
Há trinta anos, os mujahedin afegãos foram confundidos com sendo amigos do Ocidente quando combateram os invasores soviéticos no seu país.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
Em ambos os lados do Atlântico, no entanto, o facto de se ignorar a questão parece estar a ser confundido com uma política.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
A natureza da ilusão leva-nos a confundir o que percebemos com a realidade.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
Sem prestar atenção às evidências, os líderes europeus, dirigidos pela Alemanha, diagnosticaram erroneamente o problema como sendo um do desregramento orçamental para o qual a austeridade dolorosa é a única cura.

Возможно, вы искали...