перечеркнуть русский

Примеры перечеркнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский перечеркнуть?

Субтитры из фильмов

Я воевал, потому что хотел перечеркнуть то, что сделал.
Fiz isso porque quis redimir-me de algumas coisas.
Следующее воздействие, даже незначительное, может перечеркнуть все.
Outra incursão, mesmo que pequena, poderá enfraquecer tudo.
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами.
Mas a lei é a lei e não a podemos alterar devido a palavras bonitas.
Вам на сто процентов немыслимо перечеркнуть чью-то жизнь.
Para vocês, andar a mexericar na vida dos outros é o máximo.
Вы можете перечеркнуть её.
Pode acabar com ela. Ou salva-la.
Моя гончарная мастерская только начала набирать обороты, а ты хочешь все это перечеркнуть?
Os meus trabalhos de cerâmica estão finalmente a dar lucro, e tu queres parar?
Не беспокойтесь, все, что написано сегодня, можно перечеркнуть завтра.
Descansai, que o for escrito hoje pode ser rasurado amanhã.
Мне придется перечеркнуть свое прошлое, чтобы я смог стать. хоть кем-нибудь.
Tenho que apagar quem era para me poder transformar. Em quem quiser ser.
Тебе так повезло, что она у тебя была, а теперь ты собираешься перечеркнуть все, что у вас было только из-за маленькой ошибки.
Tinhas tanta sorte em tê-la e agora vais deitar tudo a perder por causa de uma pequena omissão?
Эми - единственная, кто знает Месона и она может перечеркнуть его жизнь.
Amy é a única que pode identificar Mason como o assassino e colocá-lo fora da vida dela.
Мои планы не может перечеркнуть какая-нибудь смазливая вертихвостка, хоть насколько энергичная.
Não planeio ser raptado por um rabo, mesmo que deslumbrante, não estava nos meus planos. - Não queres fazer isso.
Ты просто не способен перечеркнуть всю жизнь этического превосходства.
O pai não é capaz de anular uma vida de superioridade ética.
Я не позволю тебе перечеркнуть всё, для чего ты так усердно работал.
Não te vou deixar deitar fora.. Tudo o trabalho árduo que tiveste.
А тем временем мне нужно узнать все правила комиссии, потому что пока она там, она использует любые уловки, чтобы перечеркнуть все мои попытки.
Ela vai usar todos os truques sujos para matar isto à nascença. - Onde vais?

Возможно, вы искали...