подавиться русский

Примеры подавиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подавиться?

Субтитры из фильмов

Мистер Петерсон: можете подавиться своей работой!
Mr. Peterson, pegue neste trabalho e. dê a outro!
Республиканцы заставят меня подавиться этим, когда придет мое время, и ты знаешь это.
Os Republicanos vão fazer-me a vida negra, e você sabe disso.
Ну, они могут подавиться своей юрисдикцией, это дело государственной важности.
Bom, diz-lhes que eles podem enfiar a jurisdição deles, que isto é um assunto federal.
Твой отец должен был есть курицу и подавиться крылышком, потому что его гораздо проще проглотить.
O teu erro foi este: Em vez do teu pai, devia ser a tua irmã e em vez da almôndega, uma asa de frango.
Первое, что приходит на ум может она хочет и рыбку съесть и косточкой не подавиться.
A primeira coisa que me ocorre é que ela talvez esteja a aliar o útil ao agradável.
То есть я должна рисковать подавиться ради наших пятничных ночных планов?
E sufoco devido aos nossos planos de sexta à noite?
Почему бы вам не подавиться мясом?
Por que é que não te engasgas com a carne?
Чтоб тебе подавиться шерстью, Хэппи Чапман!
Come bolas de pêlo, Happy Chapman.
Знаешь, Джон, ведь подавиться можно такой мелочью!
Sabes, John, um sufoco pode ser despoletado pela mais pequena coisa.
Рокки может от этого подавиться. Не подавится.
Olha que o Rocky ainda se engasga.
Микки-идиот, я могу подавиться, прежде чем закончу это предложение, но. ты мне нужен.
Mickey, o idiota, posso engasgar-me antes de acabar a frase mas. Preciso de ti.
Ты можешь проглотить и подавиться.
Isto decididamente é um, lixo tóxico.
Не смешите. Опаснее всего сейчас будет подавиться оливкой.
Não seja ridículo, o maior perigo aqui é se cortar com uma azeitona.
Могут подавиться своей ебучей должностью И ее аббревиатурой.
Podem ter a porra do título e o acrónimo que o acompanha.

Возможно, вы искали...