подавно русский

Перевод подавно по-португальски

Как перевести на португальский подавно?

подавно русский » португальский

ainda mais

Примеры подавно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подавно?

Субтитры из фильмов

Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
Se não presto, presta muito menos. o Sr. Magnata da Indústria Preysing!
А уж скала или дерево и подавно.
E também não sou uma rocha nem uma árvore.
Раз ты согласна, Я и подавно остаюсь с тобой. Пусть будет так.
Deixá-los prender-me, deixá-los matar-me.
Фактов вообще не бывает, а уж здесь и подавно. Все это - чья-то идиотская выдумка.
Experiências, factos, a verdade em última instância.
Карты-зло, Мухлеж подавно Также как расписки, векселя.
Jogar está errado e enganar também Forjaram-se falsos I.O.U.
Этого не произойдет подавно во время поедания блинов, Тоби.
Nem a comer panquecas.
Пока он не послал мне тебя. Бога нет, а уж тех сокровищ и подавно, аббат.
Deus é tão real como o seu tesouro, padre.
Если не придумала я тебе и подавно не додуматься.
Se eu não tê-lo encontrado, certamente não vai encontrá-lo.
Исходя из опыта, могу сказать, что если девушка соглашается на видеозапись на всё остальное она и подавно соглашается.
Pela minha experiência, se uma rapariga aceita ser filmada, há pouco mais que recuse, garanto-te.
Слушайте, вы со мной не очень-то выигрывали, а без меня и подавно не выиграете.
Olhem, não estavam a ganhar comigo, mas parecem bem tristes sem mim.
Если им можно молчать дома о работе, мне и подавно.
Se os outros gajos conseguem deixar o trabalho no escritório, também eu.
Если я смог в них жениться, то погонять смогу и подавно.
Se serviu para casar, serve para correr de moto.
Ну я подумала, если эти деревенщины могут, то я уж и подавно справлюсь.
Por isso pensei. se eles conseguem, eu também.
Послушайте, я знаю, что это ваша работа, что вам нужно спрашивать, но гарантирую: с ним я это обсуждать не буду, а уж с вами и подавно.
Sei que é o seu trabalho, sei que tem de perguntar, mas garanto que não vou discuti-lo com ele, e muito menos consigo.

Из журналистики

Эта цифра и подавно недоступна для понимания, с учетом того что, наряду с этими гигантскими тратами впустую и потерями, 840 миллионов человек ежедневно испытывают хронический голод.
O número é ainda mais incompreensível, uma vez que, juntamente com este enorme desperdício e perda, 840 milhões de pessoas sofrem diariamente de fome crónica.

Возможно, вы искали...