покровительство русский

Перевод покровительство по-португальски

Как перевести на португальский покровительство?

покровительство русский » португальский

tutela

Примеры покровительство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский покровительство?

Простые фразы

Мы благодарим вас за ваше покровительство.
Somos gratos aos senhores pelo patrocínio.

Субтитры из фильмов

Джим. Оказывал Ренци покровительство Салли?
Rienzi saía com a Sally?
Мы высоко ценим ваше покровительство.
Valorizamos sempre o seu patronato.
Лидия Ивановна взяла Каренина под свое особое покровительство.
Ela está aqui, em Petersburgo. Me congratulo com você.
Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас. под покровительство Дона Франческо.
Vou mandar o Fredo para Las Vegas, sob a protecção de Don Francesco, de L.A.
Но теперь уже всё позади. Вы взяли нас под своё покровительство.
Agora que tudo terminou, não nos quer contar o sucedido?
Я плачу миллионы долларов налогов и ожидаю в ответ покровительство полиции.
Ok, obrigado. Pago millions em impostos todos os anos.
И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
E que favores fazem vocês ao Sr. Tilney?
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Quero dizer, precisa de dinheiro. E, para consegui-lo. tem de encontrar alguém que o tenha.
Если ты считаешь, что это поможет, могу предложить свое покровительство.
Se achas que pode ajudar, posso oferecer protecção.
Из-за тебя я потерял покровительство короля.
Tu custaste-me o apoio do Palácio.
И это тогда, когда я так рассчитывал на покровительство двора. Сам король обещал быть к восьми. Мне нужна Дездемона!
O Palácio está a reconsiderar o seu patronato, o Rei vem ver o espectáculo de hoje à noite e eu preciso de uma Desdemona até às oito.
Покровительство.
De um favor.
Ты знала, что патенты и авторские права были изобретены, чтобы стимулировать частное покровительство науке и технике?
Sabias que as patentes e os direitos de autor foram inventados para encorajar o financiamento privado da Ciência e da tecnologia?
Возьми под своё покровительство живущих в нём и даруй им успех во всех начинаниях.
Que abençoe todos os que vivem aqui. e que lhes traga a abundância de todos os seus frutos.

Из журналистики

Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
Sendo assim, ela tira partido da boa vontade da China e das preocupações de segurança nacional, até mesmo no que diz respeito à protecção chinesa, como é esperado.

Возможно, вы искали...