покровительство русский

Перевод покровительство по-итальянски

Как перевести на итальянский покровительство?

покровительство русский » итальянский

tutela protezione intercessione mecenatismo

Примеры покровительство по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский покровительство?

Субтитры из фильмов

Мы высоко ценим ваше покровительство.
È sempre un grande onore.
Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас. под покровительство Дона Франческо.
Manderò Fredo a Las Vegas sotto la protezione di Don Francesco di L.A.
Мне не нужно твое покровительство.
Non ho bisogno di favori da te.
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Dovete migliorare il guardaroba e il vostro stile di vita. Quindi vi serve del denaro. E per ottenerlo, dovete guadagnarvi il favore di chi ce l'ha.
Если ты считаешь, что это поможет, могу предложить свое покровительство.
Se pensi che possa servire, posso organizzare una protezione.
Я не имел в виду покровительство, просто, Я теперь точно могу вспомнить, когда мы последний раз занимались сексом.
Non volevo fare il paternalista, è solo. adesso ricordo esattamente l'ultima volta che abbiamo fatto sesso.
Послушайте, я считаю, что это вредно - такое отеческое покровительство, говоря откровенно.
Ascoltate:.io penso che non vada bene questa specie di paternalismo perché, diciamo le cose come stanno, sul paternalismo.
Мы просим тебя взять его под твое покровительство.
Perciò noi ti chiediamo di prenderlo sotto la tua protezione.
Спасибо за покровительство.
Grazie per essre stato da noi.
О том, как начальник Поуп давал покровительство Скофилду потому что Скофилд помогал ему в личных делах, при этом предоставляя ему доступ в служебные помещения где он мог достать ключ от лазарета.
E che il direttore Pope faceva delle concessioni a Scofield in cambio del suo aiuto per un suo progetto personale, lasciando che in questo modo avesse accesso a zone riservate dove potrebbe aver rimediato la chiave dell'infermeria.
Мало того, что из меня сделали мальчика на побегушках - достаю автограф для соплячки и вытаскиваю Джитера из тюрьмы, так еще и вы с МакДир взяли меня под покровительство?
E come se non bastasse, sono un galoppino oggi, a preparare autografi per le ragazzine trendy e a fare uscire Jeter di prigione, ho te e McDeere che mi trattate con condiscendenza?
Я отдаю себя под покровительство этого братского символа, который печется не только о моряках, но еще и о больных, выброшенных судьбой на обочину жизни.
Mi metto sotto la protezione di questo simbolo fraterno, che veglia sui marinai, ma anche sui malati che il destino ha spinto alla deriva ai confini della vita.
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Vedo che avete accettato il patrocinio del Signor Cromwell, Signor Wyatt.
Оттого, что имею счастье быть здесь и оттого, что имею покровительство вашей семьи.
Una perche' mi e' stato permesso di venire qui, e la seconda per il patronato della vostra famiglia.

Из журналистики

Подобная предвзятость возникает из-за случающейся время от времени тенденции считать политическое покровительство в других местах более коррумпированным, чем у себя дома.
Un'ulteriore distorsione deriva dalla tendenza degli americani ad interpretare le attività dei politici stranieri come più corrotte di quelle dei politici locali.

Возможно, вы искали...