послезавтра русский

Перевод послезавтра по-португальски

Как перевести на португальский послезавтра?

послезавтра русский » португальский

depois de amanhã

Послезавтра русский » португальский

The Day After Tomorrow

Примеры послезавтра по-португальски в примерах

Как перевести на португальский послезавтра?

Простые фразы

Я увижу вас послезавтра.
Até depois de amanhã.
Послезавтра у Марины день рождения.
Depois de amanhã é aniversário de Marina.
Оштылеч послезавтра выходит замуж.
Oshtylech vai se casar depois de amanhã.
Вчера был четверг, а послезавтра будет воскресенье.
Ontem foi quinta-feira e depois de amanhã é domingo.
Позавчера был вторник; послезавтра суббота.
Anteontem foi terça-feira; depois de amanhã é sábado.
Послезавтра среда, одиннадцатое октября.
Depois de amanhã é quarta-feira, onze de outubro.

Субтитры из фильмов

Ну, послезавтра, какая разница.
Pronto, no dia seguinte, que importa?
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра, в следующем году.
Mary, eu sei o que vou fazer amanhã e no próximo dia e no próximo ano e no ano a seguir a esse.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
Sei o que vou fazer amanhã e no dia a seguir e no próximo ano e no ano a seguir a esse.
Окончательное решение о продаже будет вынесено. судьей по делам наследства и опеки, послезавтра.
A audiência para validar a venda. terá lugar no tribunal, depois de amanhã.
Видимо, послезавтра.
Depois de amanhã?
Здесь завтра или послезавтра будут.
Amanhã, ou depois, aqui estarão.
Мой благородный лорд, он просит вас зайти хоть завтра или послезавтра.
Ele pede a Vossa Graça, que amanhã o procure, ou no dia seguinte.
Тогда останешься в отеле до послезавтра.
Está bem, então fique no seu quarto. até depois de amanhã.
У меня приказ взять холм к десятому числу. Послезавтра.
Tenho ordens para ocupar Ant Hill até dia 10, depois de amanhã.
Не позднее, чем послезавтра.
No dia depois de amanhã.
У нас времени до полуночи послезавтра.
Temos at á meia-noite de depois de amanhã.
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
Esta noite, mas amanhã ou depois estou de volta.
Возвращайтесь послезавтра.
Traga-o cá de volta depois de amanhã.
Я не принимаю чеки от иногородних. - Послезавтра?
Não aceito cheques de outras cidades.

Возможно, вы искали...