последовать русский

Перевод последовать по-португальски

Как перевести на португальский последовать?

последовать русский » португальский

voltar atrás sumir retroceder recuar andar

Примеры последовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский последовать?

Простые фразы

Тебе лучше последовать её совету.
É melhor você seguir o conselho dela.

Субтитры из фильмов

Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение.
Para fazer como sugere, e verificar aqueles limites. precisamos da sua autorização.
В тот день ты знала, что я не смогу последовать за тобой.
Naquele dia sabias que eu não seria capaz de te seguir, não é?
Но я должен просить тебя тотчас последовать за мной в сенат.
Mas tenho que pedir que me acompanhes ao senado, imediatamente.
Не желаете ли последовать за мной. й-гор!
Queiram seguir-me.
Почему бы вам не последовать его примеру?
Por que não fazes o mesmo?
Он зовет нас последовать его примеру.
Sigamos o exemplo dele! - O quê?
Друзья мои, я не могу просить вас последовать за мной дальше.
Meus amigos, não posso pedir-lhes que venham mais longe.
Я обдумал ваши слова, и решил последовать вашему совету.
Estive a pensar no que me disse e decidi aceitar o seu conselho.
Я упомянул о нашей встрече с Карлой Ромеро, поэтому он должен был последовать за нами.
Mencionei o nosso encontro com Carla Romero para que nos seguisse.
Чтобы последовать за мной, ты должна умереть в этой жизни и воскреснуть в моей.
Para me acompanhares, tens de morrer nesta vida e renascer na minha.
Последовать ли правилам богатеньких мальчиков?
Seguimos o código do menino rico ou não?
Я готов последовать за тобой.
Eu ofereço a minha coragem.
Наши местные пошли вперед. Ты хочешь последовать за ними?
A polícia local vai avançar.
Мисс Элиза Беннет. Позвольте предложить вам последовать моему примеру и немного пройтись по комнате. Это так бодрит!
Miss Eliza Bennet, permita-me que a convença a seguir o meu exemplo e a dar uma volta pela sala.

Из журналистики

Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
Poderá a China copiar o exemplo recente da vizinha Myanmar (Birmânia), que iniciou significativas, se bem que ténues, reformas políticas?
Иран должен решить, хочет ли он последовать по северокорейскому пути к международной изоляции или же принять вариант китайского пути к интеграции в мировую экономику.
O Irão deve decidir se quer seguir a rota norte-coreana para o isolamento internacional ou alguma variação na rota chinesa para a integração na economia global.
Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения.
Outros desafios prendem-se com a vontade das potências nucleares mais pequenas em pactuar com esta medida e com a determinação da possibilidade de serem colocados em prática sistemas fiáveis de inspecção, verificação e aplicação.
Я считаю, что если последовать соглашению 2007 года, мы будем способствовать миру и стабильности во всем регионе.
Acredito que seguir as directrizes do acordo de 2007 iria promover a causa da paz e estabilidade em toda a região.
Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения.
A França está pronta para seguir, mas não para liderar.

Возможно, вы искали...