пригородный русский

Перевод пригородный по-португальски

Как перевести на португальский пригородный?

пригородный русский » португальский

suburbana suburbano

Примеры пригородный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пригородный?

Субтитры из фильмов

Это обедневший пригородный район. - Положись на меня.
É o bairro mais pobre da cidade.
Милый, пригородный пузырек, где мамочки и папочки защищают своих детей.
Será que ninguém neste hospital tem nada melhor para discutir senão as minhas motivações?
Милый, пригородный пузырек, где мамочки и папочки защищают своих детей.
Numa bolha suburbana em que os pais protegem os filhos.
Ты помнишь, как несколько лет назад на пригородный автобус была совершена химическая атака?
Lembra-se do ataque químico ao autocarro de passageiros há uns anos?
Химическая атака на пригородный автобус несколько лет назад.
Que dossier? O do ataque ao autocarro há uns anos.
Я, э. соглашусь с прогрессом, и позволю вам и Хейлу построить ваш, э, пригородный рай, в обмен на это.
Eu. sofro o progresso, deixo que tu e Hale construam o vosso. paraíso suburbano. em troca disto.
Пригородный папаша со скелетами в шкафу?
Morgan pelos seus serviços. Pai do subúrbio com um grande segredo.
Все животные были убиты примерно в одном и том же месте - пригородный район среднего класса.
Os animais foram mortos numa pequena área geográfica, a maior parte numa zona de classe média.
На самом деле это мой холодильник, и на протяжении ещё пяти минут это японский пригородный отель.
Na verdade a arca é minha e por mais 5 minutos será um hotel japonês comunitário. Ok.
Также сильно, как я хочу пригородный поезд в Коста Меса!
Tanto quanto quero ir e vir todos os dias para Costa Mesa. Votem Moscato!
Эта дорога - пригородный кошмар.
A circulação daquela estrada é um pesadelo.
Добро пожаловать в пригородный кошмар.
Bem-vindo ao seu pesadelo suburbano.
Сегодня туром пригородный поезд сбил группу железнодорожных рабочих, несколько мертвы, остальные ранены.
Hoje cedo, um trem atropelou um grupo de funcionários da ferrovia, matando vários e ferindo muitos mais.

Возможно, вы искали...