прогуливаться русский

Перевод прогуливаться по-португальски

Как перевести на португальский прогуливаться?

прогуливаться русский » португальский

passear

Примеры прогуливаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прогуливаться?

Субтитры из фильмов

Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Em Paris, nomeadamente, um decre- to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Ты будешь прогуливаться, будет первый солнечный день весны, и рядом с тобой притормозит машина.
Você vai passear, quem sabe, no primeiro dia de sol da Primavera.
Наверное, не предполагалось, что мы тут будем прогуливаться.
Não devíamos estar aqui a meter o nariz.
Если бы ты не был ей нужен для защиты брата Каспера, думаешь она бы стала прогуливаться с тобой по парку?
Se ela não precisasse que protegesses o irmão do Caspar, achas que ainda andava metida contigo?
Индусы способны прогуливаться по горящим углям просто для удовольствия.
Os Hindus também são conhecidos por passearem em cima de brasas por diversão.
Это вам не в парке прогуливаться, шевелитесь!
Isto é não é um passeio! Mexam-se!
Я сюда что приехал, чтобы прогуливаться по фойе.
Fiz esta viagem toda para atravessar o lobby.
У Вас два мотива прогуливаться, мне не хотелось бы быть помехой ни одному.
Só poderão ter dois motivos e eu interferiria com ambos.
Просто иногда приятно прогуливаться рядом с тем, с кем болтать не обязательно пока у обоих не промокнут ноги.
É agradável, caminhar com alguém, ainda que sem conversar. Para não nos perdermos.
Прогуливаться на высоте 450м - это несвойственно человеку.
Era inumano querer caminhar ali em cima, a 450 metros de altura.
Я люблю прогуливаться.
Gosto de caminhar.
Я правда просто хочу прогуливаться вместе с тобой.
Eu realmente quero-te nesse carrinho.
Я просто люблю прогуливаться в халате.
Só gosto de andar de robe.
Если вампиры снимут проклятие они смогут спокойно прогуливаться под солнцем. Но мы будем вынуждены всю жизнь превращаться в полнолуние иными словами, конец для оборотней.
Se os vampiros a quebrarem, podem andar à luz do sol, mas nós ficamos condenados a só nos transformarmos na lua cheia, ou seja, é o Armagedão dos lobisomens.

Возможно, вы искали...