риторика русский

Перевод риторика по-португальски

Как перевести на португальский риторика?

риторика русский » португальский

retórica oratória

Примеры риторика по-португальски в примерах

Как перевести на португальский риторика?

Субтитры из фильмов

Особенно со смелой Лизой Симпсон, чья подстрекающая риторика напомнила нам, что цена свободы - вечная бдительность.
Em particular com a corajosa Lisa Simpson, cuja retórica inflamada. lembrou-nos que o preço da liberdade é a vigilância eterna.
Твоя риторика и пропаганда там не спасут тебя.
A tua retórica e a tua propaganda não vão salvar-te lá fora.
Что ж, Вы понимаете, что никакое красноречие, никакая софистика или риторика в вашем случае не помогут.
Bem, pode esperar de mim falta de eloquência. Falta de falácia e de prevaricação num tal caso.
Сотрудник сказал, что это просто предвыборная риторика, и не слеует принимать ее всерьез.
O adjunto diz que é apenas retórica de campanha e não deve de ser levado a sério.
О чем я и говорию. Это риторика.
Era como dizia.
Чистая риторика. Это просто патология.
É pura retórica, falar por falar.
Её риторика убедительна.
A retórica dela é persuasiva.
Да, Балиони, да, но что если это только риторика.
Sim, Baglioni, mas e se for só retórica?
Но, учитывая все условия, к чему эта риторика?
Mas nestas circunstâncias, quem somos nós para criticar?
Но вся ваша самоутвердительная риторика не будет иметь значение. если все это полусырое вмешательство двинется на юг и вторгнется в Могадишу.
Mas toda a tua retórica de bem-estar não interessa, se esta intervenção metade cozida, vai para o sul e transforma-se noutra Mogadíscio.
Риторика. утомляет меня.
A retórica aborrece-me.
Это не риторика.
Sem retórica.
Его аргументы, риторика, но не задуманное.
Na argumentação, na retórica. Não o plano.
Хакеры спрашивали не является ли утопическая риторика Барлоу о киберпространстве в действительности удобной маскировкой, скрывающей появление новой растущей силы, выходящей далеко за рамки политики.
Os hackers estavam questionando se a retórica utópica de Barlow escondendo o surgimento de um poder novo e ascendente que estava muito além da política.

Из журналистики

Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
De facto, paralelamente ao drama da Síria, no confronto entre Israel e o Irão a retórica a respeito do programa tornou-se radicalmente mais dura.
Риторика Макартура шатка, скажут некоторые.
A retórica de MacArthur está activa, alguns diriam com pretensão.
При обоих кризисах бескомпромиссное поведение и риторика, мобилизация и борьба с мобилизацией разделенной общественности, а также обман (и манипуляции) средств массовой информации были в порядке вещей.
Em ambas as crises, o comportamento e a retórica de soma zero, a mobilização e a contra-mobilização feita por um público dividido e a decepção por parte dos (e manipulação dos) meios de comunicação estavam na ordem do dia.
Вдохновляющая риторика президента США Барака Обамы за разоружение остается только словами.
A animadora retórica pró-desarmamento do Presidente dos EUA Barack Obama permanece precisamente isso.
И в то время как китайская риторика перегрета, в Японии действительно присутствует смещение в пользу правых настроений, хотя их довольно трудно охарактеризовать как милитаристические.
Sendo a retórica Chinesa sobreaquecida, existe certamente um desvio para a direita no ambiente do Japão, embora fosse difícil descrevê-lo como militarista.
Возвышенная и корыстная риторика Запада не помогла положить конец конфликту в Сирии; возможно, она даже сделала ситуацию более опасной.
A retórica arrogante e interesseira do Ocidente não contribuiu para acabar com o conflito na Síria; poderá até ter tornado a situação mais perigosa.
Риторика Обамы во время его кампании 2008 года и в первые месяцы президентства была вдохновляющей по стилю и трансформационной по целям.
A retórica de Obama, durante a sua campanha de 2008 e os primeiros meses da sua presidência foram inspiradores, no que diz respeito ao estilo, e transformadores, no que diz respeito ao objectivo.

Возможно, вы искали...