риторика русский

Перевод риторика по-испански

Как перевести на испанский риторика?

риторика русский » испанский

retórica oratoria

Примеры риторика по-испански в примерах

Как перевести на испанский риторика?

Простые фразы

Этот аргумент - чистая риторика.
Este argumento es pura retórica.

Субтитры из фильмов

Я разделю честь с остальными эссеистами. Особенно со смелой Лизой Симпсон, чья подстрекающая риторика напомнила нам, что цена свободы - вечная бдительность.
Quisiera compartir este honor con todos mis compañeros escritores. especialmente la valerosa Lisa Simpson. cuya retórica incendiaria nos recordó. que el precio de la libertad es la vigilancia eterna.
Твоя риторика и пропаганда там не спасут тебя.
Tu retórica y tu propaganda no te van a salvar.
Ничего обидного, просто риторика.
No te ofendas, es solo una forma de hablar.
Демократическая риторика - часть процесса убеждения народа, что во имя этого надо идти даже на неприятные вещи, такие как бомбежки других стран, ведь речь идет о демократии.
La retórica de la democracia es parte del proceso de convencer a la gente de que a pesar de que cosas desagradables deben ser hechas a veces en su nombre, como bombardear otros países, en el fondo todo se hace por la democracia.
Большинство из тех, - объяснил Агню на митинге республиканцев в Калифорнии, - это демократы, и это была типичная риторика, которую толпы республиканцев слышали во время этого тура.
Según explicó en una convención republicana en California, la mayoría. son demócratas, y se trata de la misma retórica que las masas republicanas han estado disfrutando en este tour.
Что ж, Вы понимаете, что никакое красноречие, никакая софистика или риторика в вашем случае не помогут.
Bueno, no espere de mí gran dominio de la oratoria ni sofisticación o prevaricato en tal caso.
Я должен быть таким. Я не могу показывать слабость. А моя остроумная риторика помогает разрядить ситуацию.
Debo actuar como siempre.No puedo mostrar debilidades y mis chistes ayudan todos a lidiar con una situación tan tensa como esta.
Сотрудник сказал, что это просто предвыборная риторика, и не слеует принимать ее всерьез.
El agente dijo de que sólo era rétorica de la campaña y que no lo tomaran en serio.
Но затем его сотрудник был пойман за рассылкой записок лидерам корпораций, в которых им предлагалось не волноваться, так как это была лишь риторика кампании.
Pero luego su campaña fue capturada envíando notas a los líderes corporativos diciéndoles que no se preocupen, y que era sólo retórica de campaña.
Это - только риторика эры выборов.
Que la elección era sólo retórica.
Это просто риторика.
Es retórico.
Риторика.
Retórico.
Это риторика. Чистая риторика.
Pura retórica.
Это риторика. Чистая риторика.
Pura retórica.

Из журналистики

Риторика в отношении Израиля становится еще более экстремальной и разжигающей ненависть.
La retórica aplicada a Israel se vuelve cada vez más extrema y conducente al odio.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Cuando la retórica rebasa por mucho a la realidad, los demás la ven como hipocresía.
Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников.
Su retórica populista y fundamentalismo religioso se han granjeado las antipatías de un gran grupo de clérigos conservadores-pragmáticos y sus partidarios.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
De hecho, paralelamente al drama sirio, la retórica en la confrontación entre Israel y el Irán sobre dicho programa ha adquirido un dramatismo más áspero.
Враждебная американская риторика и действия в сфере торговли дадут китайским лидерам предлог ускорить данную тенденцию.
Una retórica y una acción comercial hostil por parte de Estados Unidos les darán a los líderes de China una excusa para acelerar esta tendencia.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Aun en los casos en que su retórica ha enviado mensajes mixtos, sus políticas han sido claramente liberales.
Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры.
El discurso oficial se atrinchera en el estatismo y el centralismo, con una actitud cada vez más despectiva de los principios y procedimientos democráticos.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
De hecho, la retórica oficial ha vuelto a intentar persuadir a los mercados para que pasen por alto la realidad.
Риторика кампании национальных политиков воплощает иллюзорное убеждение о том, что Великобритания может осуществлять тот же уровень контроля над мировыми событиями, который был возможен 50 лет тому назад.
La retórica de las campañas de los políticos nacionales entraña la ilusoria creencia de que el Reino Unido pueda ejercer el mismo grado de control sobre los acontecimientos mundiales de lo que habría sido posible hace cincuenta años.
Недавняя риторика Роухани, хоть и позитивная, вовсе не оправдывает ожиданий, связанных с тем, что уровень его дипломатии вырастет со времен его речи в ООН в сентябре прошлого года.
La retórica reciente de Rouhani, por más positiva que sea, no satisface las expectativas que generó su diplomacia desde su discurso ante la ONU en septiembre pasado.
В течение многих лет Индия однозначно была на стороне демократии, свободы и прав человека в Бирме - и ее роль была более ощутима, чем риторика западных критиков режима.
Durante muchos años, la India defendió, sin lugar a duda, la democracia, la libertad y los derechos humanos en Birmania -y de maneras más tangibles que la retórica de los críticos occidentales del régimen-.
Это может означать, что на оказание помощи будет наложено условий больше, а не меньше, даже несмотря на то, что риторика в некоторых случаях предполагает обратное.
Eso podría implicar que se le apliquen más condiciones a la ayuda, no menos -incluso si la retórica a veces parece sugerir lo contrario.
Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс.
Sin embargo, cuando estén haciendo campaña, su retórica no estará coartada por la necesidad de llegar a avenencias.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Semejante retórica no autoriza el optimismo sobre el resultado de la cumbre.

Возможно, вы искали...