русло русский

Перевод русло по-португальски

Как перевести на португальский русло?

русло русский » португальский

leito álveo via leitos de rios leito do rio caminho

Примеры русло по-португальски в примерах

Как перевести на португальский русло?

Простые фразы

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.
A vida está gradualmente retornando ao seu curso habitual.

Субтитры из фильмов

И затем всё вернётся в привычное русло.
Depois, tudo vai voltar ao normal, sem problemas.
Единственный путь,.. через артериальное русло.
A única maneira de chegar ali é via sistema arterial.
Доктор Майклс, русло сужается.
Dr Michaels, o canal está ficando muito estreito.
Еще раз? в полувысохшее русло.
Diz lá outra vez? - Bebeu. Desmaiou no leito do rio.
Признаки воды. Пересохшее русло реки.
O manual diz. para procurar água.
Русло реки.
Mergulha no rio.
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров: как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
Milhares de milhões de pessoas podiam observar o desenrolar da aventura, nos seus televisores domésticos, enquanto o vagabundo explorava o fundo de antigos rios, ou se aproximava cautelosamente, das enigmáticas pirâmides de Elysium.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
Levou muito tempo até o rio encontrar o seu leito, até a água parada começar a correr.
То есть, это именно то, что нам нужно, чтобы всё уладить и всё вернётся в нормальное русло.
Só que as coisas têm de acalmar. e voltar tudo ao normal.
Давайте-ка направим хотя бы часть вашего остроумия в рабочее русло.
Canalizem essa energia para o trabalho.
Жизнь вошла в привычное русло.
A vida continuou como antes.
Просто направь сон в нужное русло, подумай о том что тебе нравится.
Basta-me pensar em coisas de que gosto.
Ты можешь направить свои агрессивные чувства в другое русло.
Pode canalizar os seus sentimentos agressivos de outras formas.
Но я счастлив отметить, что теперь, когда мальчика больше нет, жизнь на станции вернулась в свое русло.
No entanto, tenho o prazer de informar que, com a partida do rapaz, a vida na estação voltou ao normal.

Возможно, вы искали...