солидный русский

Перевод солидный по-португальски

Как перевести на португальский солидный?

солидный русский » португальский

contínuo

Примеры солидный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский солидный?

Простые фразы

Лет двенадцать - пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.
Uns doze a quinze anos atrás, morou na rua mais importante da cidade, em casa própria, o funcionário público Gromov, homem abastado e respeitável.

Субтитры из фильмов

Знаете, чтобы построить солидный гараж. я устроил бассейн под лестницей.
Para resolver o problema da garagem tive que fazer a piscina nas escadas. A rapariga sente-se mal.
Это солидный дом.
Então é uma casa de muito respeito.
Я очень солидный человек, гораздо солиднее тебя.
Sou um homem muito importante, mais importante do que tu.
Я солидный человек!
E um homem de bens!
Солидный человек, кандидат начк каких-то, я емч черт-те что плетч, а он ничего, слчшает, поддакивает.
Um tipo distinto, mestre não sei em quê, a ouvir com muita atenção as tolices que eu ia inventando. E até acenava.
При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продат и построить более солидный и долговечный памятник.
Com a reputação em alta, seus doze desenhos poderão ser vendidos com lucro suficiente para se erguer um monumento tão mais sólido e durável.
Ему нужен был чемодан с родословной. Солидный чемодан.
Queria um baú com passado, um baú com respeitabilidade.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос. весьма солидный. А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Se bem me lembro, a Máfia de Orion cobra uma quota, e bastante substancial, e a Câmara de Comércio Ferengi confiscou-lhe todos os bens.
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства,.живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
Ele é um pilar desta comunidade. Um homem de família com esposa e filho, residente em La Jolla a comunidade que lhe serve de lar há 20 anos.
Хороший банк. Солидный. Николаевский банк называется.
Eu trabalho como segurança num banco, é um bom banco, sólido, chama-se banco Nikolaevski.
Это несколько тысяч акций и солидный куш в Американской мясной компании.
Que consiste em alguns milhares de acções e uma grande fatia das vacas do USDA.
Солидный парень сидит на полу и страдает от чувства безграничного одиночества.
Sozinho, sentado no chão a pensar se vais ficar sozinho para o resto da vida.
ПеперКенан Противоположность согласованности Кто-то, у кого есть солидный опыт за плечами.
Alguém que já andasse no meio há algum tempo.
Он солидный, Рой.
Ele é sólido, o Roy.

Возможно, вы искали...