стремительно русский

Примеры стремительно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стремительно?

Субтитры из фильмов

При смешивании с кислородом и лёгком нагреве. стремительно увеличивается в объёме.
Quando combinado com oxigénio e um pouco de calor. causa uma rápida expansão.
Довольно топорный способ,. если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
Método grosseiro, ante a rapidez do pensamento.
Элвей получает передачу и стремительно несется к воротам.
Elway agarra a bola e avança para o touchdown.!
Знаете, Одо, события развивались стремительно с момента нашего последнего разговора.
Sabe, Odo, a situação evoluiu rapidamente desde a nossa última conversa.
Число обладателей наших акций стремительно растет, что позволяет усилить наше влияние в стране и за рубежом.
Os nossos nomeados e concessionários continuam a multiplicar-se, expandindo a nossa influência nacional e internacionalmente.
Из состояния бредового возбуждения, он стремительно погружается в пучину отчаянья.
Ele está a atravessar um círculo de emoções que vai da desilusão ao desespero.
Я прогуливался по улицам наслаждаясь этим стремительно ускогльзающим ароматом.
Percorri as ruas saboreando esse perfume há tanto tempo perdido.
Мы стремительно догоняем цель, дружище.
Voltámos à estrada, amigo.
События начинают стремительно развиваться.
Isto começa a compor-se!
Мы стремительно теряем топливо.
Perdemos gasolina depressa.
Я бы с радостью, но Вознесение Мэра стремительно надвигается, а мы не знаем, чего ожидать.
Eu adoraria. Mas a Ascensão do presidente está aí e não sabemos o que virá.
Мы стремительно теряли высоту.
Nós estávamos perdendo altitude, e indo em direção ao chão.
Из Канады стремительно идёт фронт холодного воздуха.
Temos uma frente fria que vem do Canadá.
Новая звезда стремительно ворвалась в мир моды и все поклонники замерли в ожидании.
O novato sensação que se fez à sua maneira. dentro dos olhares do mundo da moda. e deixou as caras da moda gritando por mais.

Из журналистики

Мировой финансовый кризис 2008 года, последующая рецессия, стремительно расширяющиеся доходы и имущественное неравенство прокололи пузырь бойкого триумфа экономики.
A crise financeira global de 2008, a recessão resultante e o rápido alargamento do rendimento e da desigualdade da riqueza destruíram o triunfalismo superficial da economia.
Мао достиг своей цели после так называемого мирного освобождения Восточно-Туркестанской Республики (ныне Синьцзян) в 1949 году и вторжения в Тибет в 1950 году, что стремительно увеличило размер Китая более чем на одну треть.
Mao alcançou o seu objectivo após a chamada libertação pacífica da República do Turquestão Oriental (actualmente Xinjiang), em 1949, e a invasão do Tibete, em 1950, que rapidamente aumentaram a dimensão da China em mais de um terço.
Бизнесмены находят невозможным использовать риал даже для сделок внутри страны, потому что инфляция стремительно выходит из-под контроля.
Os empresários deparam-se com a impossibilidade de utilizar o rial até nas transacções internas, porque a espiral de inflação gerada está fora de controlo.
И эти страны сейчас могут похвастаться смелыми социальными программами, которые стремительно сокращают голод среди беднейших слоев населения, и это не является простым совпадением.
Não é por acaso que estes países ostentam agora programas sociais ousados que estão a reduzir drasticamente a fome entre os grupos mais pobres.
Кроме того, никто не может гарантировать, что вмешательство не сможет стремительно привести к новой войне с Израилем.
Além disso, não é possível garantir que uma intervenção não poderia conduzir, em pouco tempo, a uma outra guerra com Israel.
Когда, как ожидается, средний класс Азии стремительно вырастет с 500 миллионов человек на сегодняшний момент до 1,75 млрд - к 2020 году, США уже не смогут избежать новых реалий мировой экономики.
Com uma classe média da Ásia estabelecida para subir em flecha, de cerca de 500 milhões de pessoas que há hoje para 1,75 mil milhões em 2020, os EUA não serão capazes de evitar novas realidades da economia mundial por muito tempo.
Китай в настоящее время является вторым по величине торговым партнером Латинской Америки, стремительно сокращая разрыв с США.
A China é actualmente o segundo maior parceiro comercial da América Latina e está a reduzir rapidamente a distância que a separa dos EUA.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает.
A OMC vai sobreviver, mas a sua centralidade no sistema de comércio está a diminuir rapidamente.
И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется.
A maior parte da população indiana ainda habita em áreas rurais, no entanto, esta situação está também a sofrer uma rápida alteração.
Более того, данное ухудшение было предсказуемым: история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами.
Além disso, a deterioração era previsível: a história mostra que o nível real da dívida pública explode no início das recessões provocadas por crises financeiras.

Возможно, вы искали...