стремительно русский

Перевод стремительно по-испански

Как перевести на испанский стремительно?

стремительно русский » испанский

precipitadamente impetuosamente

Примеры стремительно по-испански в примерах

Как перевести на испанский стремительно?

Простые фразы

Население Земли стремительно увеличивается.
La población mundial aumenta drásticamente.
Всё произошло слишком стремительно.
Todo ocurrió demasiado deprisa.

Субтитры из фильмов

Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Tore siente que la corriente le arrastra y utiliza sus últimas fuerzas para evitar ser presa de las enormes fuerzas de la naturaleza.
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством.
En seguida las inspecciono de manera rápida y singular.
Но, Жизель, я готов тебя выслушать, не уходи так стремительно.
Gisele, estoy dispuesto a escuchar, pero no te marches tan rápido.
Кстати, если бы мы не расстались на Тахо так стремительно я бы вам сообщил, что наш полк собирается расквартировываться здесь.
Y por cierto, si no nos hubieramosido tan rapido de Tahoe le habria dicho que iba a estar aqui.
Ну, похоже, мы начинаем мой второй год здесь очень энергично и стремительно.
Parece que empezamos bien nuestro segundo año.
Она схватывала все на лету так быстро, что наши продажи стремительно удвоились.
Y aprendió deprisa. Tan deprisa que duplicó las ventas en poco tiempo.
Вы наверное невероятно невежливы, раз так стремительно вылетели аж с двух мест.
Debe de haber sido muy mala persona para que le hayan despedido de ambos trabajos tan rápido.
Жить стремительно и в довольстве.
Vivir rápido y bien.
Может, не стоит так стремительно, и кюре правы?
No tan deprisa. Quizá ellos tengan razón.
С этого момента, естественно, события развивались стремительно.
Naturalmente, a partir de entonces los acontecimientos se precipitaron.
Температура стремительно падает.
Bajada de temperaturas rápidamente.
При смешивании с кислородом и лёгком нагреве. стремительно увеличивается в объёме.
Que cuando es combinado con oxígeno y un poco de calor. provoca una rápida expansión.
Ты так стремительно растёшь - уже маленький мужчина.
Estás altísimo. ya eres un hombrecito.
Довольно топорный способ,. если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
Es un método torpe cuando piensas en cuán rápido el mal puede viajar.

Из журналистики

При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Frente a déficits que se disparan y a una política fiscal sin timón, uno efectivamente se pregunta si una administración populista no recurriría imprudentemente a la imprenta.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
El crecimiento de la población en países como Nigeria y Ghana supone una mayor extracción de recursos hídricos para generar energía.
Но ситуация стремительно изменилась после событий 11 сентября.
Eso cambió rápidamente después del 11 de septiembre.
Несмотря на созданное впечатление, особенно в США, комментариями в средствах массовой информации и политических дебатах, финансовые стимулы явно помогли во время кризиса, хотя их влияние стремительно ослабевает.
A pesar de la impresión creada, particularmente en Estados Unidos, por los cometarios de los medios y el debate político, el estímulo fiscal claramente ayudó en la crisis, aunque su impacto esté disminuyendo rápidamente.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
Si todo esto sucediera, el precio del petróleo se dispararía debido a escaseces y temores, posiblemente arrastrando a gran parte de la economía mundial, que ya se encuentra en una posición precaria, a la recesión.
Статьи экспорта дешевеют и доходы от экспорта (измеренные в песо) стремительно взмывают вверх.
Las exportaciones son más baratas y las ganancias de las exportaciones (medidas en pesos) se incrementan dramáticamente.
С 1991 по 1993 год в Аргентине стремительно росли зарплаты и цены.
Los precios y salarios en Argentina se elevaron significativamente de 1991 a 1993.
Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался.
Por ejemplo, aunque Estados Unidos estaba en el corazón de la crisis financiera, al principio el dólar se disparó.
Кроме того, экономическое влияние Китая стремительно распространяется не только в Азии, но и по всему миру.
Es más, la impronta económica de China se está propagando rápidamente en toda Asia y el resto del mundo.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
El interrogante es con qué rapidez las autoridades chinas permitirán que se aprecie el renminbi.
Китайские лидеры, которые вовсе не намерены становиться козлами отпущения, воспользуются стремительно растущей национальной гордостью для укрепления своего положения и усиления своей роли в переговорах.
Los líderes de China, sin ningún ánimo de desempeñar el papel de chivo expiatorio, usarán el creciente orgullo nacional para alentar su posición y endurecer su postura en las negociaciones.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения.
El gobierno se está aislando rápidamente de la oposición regional, cívica y política que, poco a poco, ha ido enarbolando causas como la autonomía, el pluralismo, la necesidad de un consenso y la libertad de expresión.
Средняя величина (медиана) реального дохода сократилась на более чем 1500 долларов в реальном исчислении, и американские семьи страдают от того, что рост заработной платы отстает от инфляции, и стремительно увеличиваются основные хозяйственные расходы.
La renta real media se ha reducido en más de 1.500 dólares en términos reales y las familias americanas se están viendo exprimidas a medida que los salarios se quedan a la zaga de la inflación y los gastos principales de los hogares se disparan.
Государственный долг стремительно увеличился, и правительство сообщает, что оно не может его оплатить.
La deuda pública se ha ido a las nubes y el gobierno dice que no puede pagarla.

Возможно, вы искали...