стыд русский

Перевод стыд по-португальски

Как перевести на португальский стыд?

стыд русский » португальский

vergonha cruzes

Стыд русский » португальский

Skammen

Примеры стыд по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стыд?

Субтитры из фильмов

Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
Mas agradeço-te por essa vergonha, porque fiquei a saber que somos seres humanos separados, com o direito de viver, trabalhar e pensar como indivíduos, mas com um dever para com a sociedade em que vivemos.
Стыд и позор, но, к сожалению, это так. - Кто он?
É um pecado e uma pena, mas tenho de admitir que estou.
Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица.
Ele é bruto! - Seu bastardo abominável, de sete rafeiros sarnentos, se eu estivesse nas suas roupas infectadas, ficaria angustiado por uma vergonha infinita, que teria que livrar a natureza da minha cara envergonhada.
Тогда почему ты дал мне пережить стыд моего поражения?
Por que me deixou sobreviver à vergonha da minha derrota?
Ты потерял всякий стыд.
Apercebes-te como és irresponsável?
Будучи немцем, я испытываю жгучий стыд, что такое могло произойти в моей стране.
Como alemão. sinto-me envegonhado que coisas assim tenham acontecido no meu país.
Спокойно, Блох. Ты совсем уже стыд потерял. Так себя ведешь при клиенте.
E o que acharia se lhe disséssemos,. que o sino que indica o início do processo. nem havia sido tocado?
Что же с ним случилось? - Это стыд.
É constrangedor.
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд!
Eu lhe explico e não sente vergonha.
Все время ругала. Просто стыд!
Estava sempre a atirar-se a ele.
Стыд какой, опомнись.
Por vossa vergonha, calar-vos-ei.
Стыд!
Morreu de vergonha.
Какой стыд, он сказал, что сообщит в полицию и меня выкинут на улицу.
Estou tão envergonhada! Ele disse que chamava a polícia para nos pôr na rua.
Стыд потеряли.
Usa óculos?

Из журналистики

В наследство от тех времен остались обиды, стыд и гнев, и отчасти именно этим обусловлены нынешние беды региона.
O legado resultante da queixa, da vergonha e da raiva faz parte do que sustenta o mal-estar actual da região.

Возможно, вы искали...