узы русский

Перевод узы по-португальски

Как перевести на португальский узы?

узы русский » португальский

gravata

Примеры узы по-португальски в примерах

Как перевести на португальский узы?

Субтитры из фильмов

Есть тесные узы между мистером Марсом и Стернвудами.
Há um elo entre Sr. Mars e os Sternwood.
Ничто не разорвет наши узы. Однако я хочу поделиться с вами новостью.
Nada poderia tornar o nosso laço mais forte, mas esta noite desejo partilhá-lo com todos vós.
Десять тысяч смогут ослабить семейные узы.
Com dez mil dólares podemos esquecer-nos das famílias.
Где узы, что соединяют меня с солнцем?
Onde posso encontrá-la?
Отныне, чтоб мы помнили наши узы мы будем собираться в круг чтоб услышать и поведать о деяниях добрых и храбрых.
Daqui por diante, para que não esqueçamos o elo que nos liga, reunir-nos-emos sempre num círculo, para ouvir e contar feitos de bravura e bondade.
Уэстли и меня связывают узы любви.
O Westley e eu estamos unido pelos laços de amor.
Это значило, что он или привык или знал что скоро сбросит эти узы.
Isso significa que ele estava habituado, já não fazia diferença, ou então sabia que a sua escravidão em breve chegaria ao fim.
Эти узы часто весьма прочны и, как ни странно, ведут к настоящему счастью!
Esses laços são frequentemente muito fortes, e, embora isso o surpreenda, conduzem, muitas vezes, à verdadeira felicidade.
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Pode-se dizer que ele está ligado a mim por sangue. Mas isso é motivo para me calar e roubar a um homem valente a justa recompensa?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Pode-se dizer que ele está ligado a mim por sangue. Mas isso é motivo para me calar e roubar a um homem valente a justa recompensa?
Этот закон установлен во имя долгой счастливой супружеской жизни, во имя сохранения благополучия нашего общества. полноценное существование которого возможно лишь тогда, когда почитаются священные узы брака.
Ordenado para as relações fiéis e duradouras e o amor conjugal. Foi ordenado para o bem da sociedade dos homens, que só pode ser forte e feliz, quando os laços do casamento se mantêm honradamente.
С течением времени, даже самые сильные узы становятся хрупкими.
Com o passar do tempo, até os elos mais fortes se tornam frágeis.
Современная молодёжь не верит в священные узы брака.
Os jovens de hoje não dão importância à santidade do casamento.
Это семейные узы отца и сына.
Uma ligação Pai-filho..

Из журналистики

Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи.
Demonstra claramente a força do vínculo entre a América e a Europa na abordagem aos complexos e imprevisíveis desafios de segurança da nossa era.
Судя по всему, авторитарные ценности и националистические мировоззрения (вместе с сильной дозой антиамериканизма) создают узы, которые связывают.
Aparentemente, valores autoritários e visões nacionalistas do mundo (juntamente com uma forte dose de antiamericanismo) criam laços fortes.