уникальность русский

Примеры уникальность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уникальность?

Субтитры из фильмов

Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
Você, únicamente, era o que necessitávamos.
Уникальность жизни заключается в её сложности. Она медленно эволюционировала на протяжении 4-х миллиардов лет естественного отбора.
E uma qualidade que faz distinguir a vida, é a sua complexidade, desenvolvendo-se lentamente através de 4.000 milhões de anos de selecção natural.
Помню, когда я была еще совсем маленькой, до того, как осознала свою уникальность, по нашей школе ходили слухи об ученике, который выбрал пол. мужской, в данном случае.
Recordo que muito jovem antes de saber o que era, se comentava no colégio que um estudante preferia um sexo, nesse caso, homem.
Вера в своё совершенство и уникальность, часто говорит об ограниченности.
Acreditar na perfeição é muitas vezes sinal de uma mente doentia.
И когда мы окончательно войдём в это состояние, то увидим, как радикальная субъективность, радикальная настроенность на индивидуальность, уникальность, на этот разум. раскрывается до безмерной объективности.
E quando estivermos realmente nesta perspectiva, aperceber-nos-emos de uma subjectividade radical, centralização total na individualidade, o carácter único daquilo que é o espírito, que se abre a uma enorme objectividade.
Надо ценить их уникальность.
É preciso apreciar a sua singularidade.
Празднуйте вашу собственную уникальность.
Celebra a tua própria exclusividade.
Положение жертвы и угол, под которым стояли убийцы определили уникальность случая.
A posição da vítima e os ângulos resultantes da posição dos assassinos criaram um cenário singular.
Любопытно, но возможно уникальность человеческого существа заключается в возможности жить в обоих мирах.
A curiosidade, talvez a singularidade da criatura humana, é que vivemos em ambos os mundos.
Я потратила много времени на размышления, и должна признать уникальность этой ситуации.
Estive a pensar bastante, e reconheço que esta situação é única.
До тех пор пока не доказана уникальность этих фото, продать их не представляется возможным.
Senão provar que o conteúdo das fotos é único, não as conseguirá vender.
Она любила уникальность.
Ela adorava o ser único.
Ты лабораторный эксперимент, Роджерс. Вся твоя уникальность вышла из пробирки.
É uma experiência de laboratório, Rogers, tudo o que há de especial em si saiu de um tubo.
Вся уникальность пропадёт.
E deixaria de ser especial.

Возможно, вы искали...