уникальный русский

Перевод уникальный по-португальски

Как перевести на португальский уникальный?

уникальный русский » португальский

único única sem igual

Примеры уникальный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уникальный?

Простые фразы

Музей вечной мерзлоты в российском городе Игарка - уникальный краеведческий комплекс, аналогов которому нет в мире.
O museu do pergelissolo, na cidade russa de Igarka, é um original conjunto etnográfico regional, sem similares no mundo.

Субтитры из фильмов

Просто уникальный малый.
Nunca vi um tipo assim.
Поздравляю, он уникальный.
Parabéns. É um belo animal.
Выходит, вы совершенно уникальный человек.
Então deve ser praticamente único.
Говорят, у меня уникальный талант.
Disseram que tenho um talento inato.
Как ни странно, вы знаете, я им восхищаюсь. У него, как бы это выразить, уникальный вкус к драматическим моментам.
É estranho, mas tem de se admirar este homem, o seu faro único para o teatral.
Самый уникальный корабль.
Uma nave única.
Кстати, это уникальный случай. Впервые художник такого ранга проедет по шоссе А272.
É uma ocasião verdadeiramente notável, pois trata-se da primeira vez que um artista moderno deste gabarito vai apanhar a A272.
Все потому, что их уникальный дар не хотят понимать, господин Келлер.
Porque o seu único dom não é compreendido, Sr. Keller.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Único no género, concepção harmoniosa. É fabricado à mão na Suíça e resiste a uma pressão de água de três atmosferas.
Я чувствовала стыд. Это был уникальный случай который мог создать мне репутацию.
Eu achava que era uma pena. porque ele era um caso único, com o qual poderia ficar famosa.
Это уникальный экземпляр.
É uma peça única.
Насколько неповторимый и уникальный Джонни.
Que único e insubstituível é Johnny!
Вомен - это уникальный ассортимент косметики для лица разработанный для женщины, вынужденной работать в тяжелых условиях.
Wo-man é uma. linha única de produtos faciais especiais. criados para mulheres mais maciças que nós.
Перед Вами совершенно уникальный хакер. Киберпреступник номер один.
Este é o maior hacker da história da cibernética.

Из журналистики

Взятая в отдельности, ситуации в Египте является очень тяжелой, но это совсем не уникальный случай.
Tomada isoladamente, a situação Egípcia já é bastante má; mas não é de modo algum um caso único.
Учитывая чрезвычайный рост влияния латиноамериканцев в США, почти немыслимо, чтобы Америка уступила свой уникальный статус в регионе Китаю или России, не говоря уже об Иране.
Tendo em conta o extraordinário aumento da influência dos latinos nos EUA, é muito pouco provável que o país possa perder o seu estatuto único na região frente à China ou à Rússia e muito menos ao Irão.

Возможно, вы искали...