урегулирование русский

Перевод урегулирование по-португальски

Как перевести на португальский урегулирование?

урегулирование русский » португальский

regulação regulamentos

Примеры урегулирование по-португальски в примерах

Как перевести на португальский урегулирование?

Субтитры из фильмов

Конечно, Китай хотел бы надеяться на мирное урегулирование. Но мы готовы использовать любое оружие, которое потребуется.
Claro que a China gostaria de ver uma solução pacífica, mas estamos preparados para usar a força necessária.
Урегулирование спора по планетоиду было не долгим, я использовал остальную часть времени, чтобы убедить кардассианцев принести извинения за оккупацию Бэйджора.
Arrumar a situação do planetóide não levou muito tempo então eu usei o resto de meu tempo para convencer os Cardassianos se desculparem pela ocupação de Bajor.
Урегулирование было установлено несколькими государственными правилами.
A tomada de decisão foi localizada com menos regulamentos estaduais.
Поэтому я думаю, урегулирование довольно справедливое все вокруг.
Por isso, penso que um acordo é justo para todos.
Урегулирование: одна из палат принца.
O cenário : um dos aposentos do príncipe.
Это - прекрасное урегулирование. Совершенные декорации Вольтури не позволят ему так просто себя выявить.
Os Volturi nunca deixarão que ele se mostre.
На мирное урегулирование мы сами не пойдем.
Tudo o que precisa saber é o quanto quer ganhar. porque não vamos fazer acordo.
Всё, что может упростить урегулирование.
Qualquer coisa que justifique um acordo.
Деньги за урегулирование конфликта.
O dinheiro do acordo.
А я верю в урегулирование конфликта.
Acredito na solução entre os dois estados.
Грядёт долгое урегулирование для вас двоих.
Vai ser um grande correctivo para ambos.
А я буду благодарна, если ты оставишь урегулирование вопросов по маминому наследству её душеприказчику.
E agradecia que deixasses os assuntos dos bens da mãe para o executor do seu testamento.
Этому нас научили, когда мы урегулирование споров проходили.
Muito bem. Isto é uma coisa que aprendi nas aulas de mediação para resolver disputas.
Она согласится на мирное урегулирование.
Bem, ela vai ter um acordo tranquilo.

Из журналистики

Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
Mas esses acordos apenas conseguirão períodos de tréguas de menor ou maior duração, não uma solução global que ponha fim ao conflito.
Несмотря на то что Израиль преуменьшает ее значение, Арабская мирная инициатива 2002 года по-прежнему предлагает критически важную сделку: полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
Por muito que Israel diminua o seu significado, a Iniciativa Árabe de Paz de 2002 ainda oferece um acordo criticamente importante: a normalização completa de relações com todo o mundo Árabe por troca de um acordo de paz definitivo.
Также у Нетаньяху, идеолога, который явно чувствует себя некомфортно в связи с вынужденной поддержкой идеи двух государств, по сути, нет правящей коалиции, выступающей за мирное урегулирование.
E Netanyahu, um ideólogo, que está visivelmente incomodado com o apoio forçado à ideia de uma solução de dois Estados, também não tem verdadeiramente um governo de coligação para a paz.
Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс: мирное урегулирование.
Em vez de lançar uma campanha intransigente para derrotar os rebeldes, Santos escolheu a via politicamente mais desafiante: um acordo negociado.
В-шестых, нападение на Сирию оставит США в международной изоляции и положит конец всем надеждам на дипломатическое урегулирование.
Sexto, um ataque dos EUA à Síria deixaria os EUA isolados internacionalmente e acabaria com qualquer esperança de uma resolução diplomática.

Возможно, вы искали...