урегулирование русский

Перевод урегулирование по-французски

Как перевести на французский урегулирование?

урегулирование русский » французский

régularisation règlement rajustement régulation réglant regulation arrangement

Примеры урегулирование по-французски в примерах

Как перевести на французский урегулирование?

Субтитры из фильмов

Когда вы не рассматриваете урегулирование. -.значит, дело не в преимуществах.
Votre refus montre qu'il ne s'agit pas du bien-fondé.
Как адвокаты, мы считаем, что урегулирование - это хорошо.
Les avocats sont doués pour les engagements.
Конечно, Китай хотел бы надеяться на мирное урегулирование. Но мы готовы использовать любое оружие, которое потребуется.
Certes, nous préférerions une solution pacifique. mais nous n'hésiterons pas à employer les grands moyens.
Женщины хотят все урегулировать. В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
A l'instar des écoles non mixtes.
Урегулирование спора по планетоиду было не долгим, я использовал остальную часть времени, чтобы убедить кардассианцев принести извинения за оккупацию Бэйджора.
Je ne sais pas par où commencer. L'origine de Q me semble une introduction logique, suivie par votre interaction avec les humains. Conclus avec les événements qui t'ont amené sur le Voyager.
Было бы рискованно не согласиться на урегулирование.
C'est risqué de ne pas transiger.
Поэтому я думаю, урегулирование довольно справедливое все вокруг.
Donc, je pense à un règlement est assez juste tout autour.
Это - прекрасное урегулирование.
C'est le cadre idéal.
Ведь в таком случае они вряд ли пойдут на мирное. -.урегулирование.
Si on y va trop fort, il refusera un arrangement à l'amiable.
На мирное урегулирование мы сами не пойдем.
Demandez-vous plutôt combien vous voulez gagner. Il n'y aura pas d'arrangement.
Всё, что может упростить урегулирование.
Ce qui faciliterait la décision.
Мы просим пять минут перерыва чтобы мы могли обсудить урегулирование с адвокатом истца.
Nous demandons un retrait de cinq minutes, pour pouvoir discuter d'un accord avec l'avocat du plaignant.
Мирное урегулирование?
Un plan de paix?
Грядёт долгое урегулирование для вас двоих.
Ce sera un gros ajustement pour vous deux.

Из журналистики

Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии.
Pourtant des questions triviales (par exemple, l'utilisation de poulet traité au chlore et le règlement de différends avec les investisseurs) continuent de dominer le débat.
Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств.
Le programme du Conseil de Sécurité était, et reste, le pouvoir et le règlement des crises, principalement par des moyens militaires.
По меньшей мере, две трети, если не три четверти населения этой планеты надеются на мир, безопасность и устойчивое развитие и, на этой основе, на урегулирование глобальных конфликтов путем переговоров.
Au moins les deux tiers, si ce n'est les trois quarts, des habitants de cette planète espèrent la paix, la sécurité et le développement durable et, de ce fait, une solution négociée à nos conflits mondiaux.
Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Où se situe la bonne réponse entre une solution écossaise et une non solution tchétchène?
Сегодня Европа занимает лидирующую роль в вопросах защиты таких ценностей, как права человека, мирное урегулирование конфликтов, социальное обеспечение, а также охрана окружающей среды.
Aujourd'hui, l'Europe défend des valeurs telles que les droits de l'homme, la résolution pacifique des conflits, la protection sociale ou la protection de l'environnement.
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии.
Ce dont l'Irak a besoin, c'est un règlement politique, qui ne sera possible qu'avec le retrait de l'armée d'occupation américaine.
Тем самым он укрепляет позиции скептиков в Европе, да и других местах, которые сомневаются в возможности объединения страны, а также тех, кто до сих пор заявляет, что верит в мирное урегулирование.
Il a renforcé l'opinion de ceux en Europe et partout ailleurs qui doutent de la mise en cause de l'intégrité territoriale d'un pays où qui continuent à croire en un accord négocié.
А как же урегулирование этнического конфликта?
Après tout, les atrocités (dont le massacre de Srebrenica) se sont poursuivies après le lancement du TPIY.
Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки.
Cependant, tout accord politique avec l'Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional.
Хотя урегулирование путем переговоров, приемлемое как для Ирана, так и для остального мирового сообщества, было бы чрезвычайно трудным делом, оно, всё же, достижимо.
Parvenir à un accord acceptable à la fois pour l'Iran et la communauté internationale semble incroyablement difficile à négocier, mais ce n'est pas impossible.
В действительности, они могут и не взобраться на верхушку нового режима, однако они будут иметь возможность дестабилизировать ситуацию в Ираке на долгое время в надежде форсировать урегулирование своего недовольства путем переговоров.
Ils ne seront sans doute pas capables de renverser le régime, mais ils pourront déstabiliser l'Irak sur le long terme dans l'espoir de parvenir à une solution négociée de leurs revendications.
Таким образом, критики обвинения должны, по крайней мере, взять на себя ответственность перед Советом безопасности за то, что мирное урегулирование возможно, если они хотят, чтобы Совет начал действовать.
C'est donc à ceux qui mettent en garde contre les poursuites de démontrer au Conseil de sécurité qu'un accord de paix est sur le point d'aboutir.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
Mais ces accords ne déboucheront que sur des trêves plus ou moins longues, pas sur un règlement global qui mette fin au conflit.
Несмотря на то что Израиль преуменьшает ее значение, Арабская мирная инициатива 2002 года по-прежнему предлагает критически важную сделку: полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
Combien de temps la Ligue arabe pourra-t-elle maintenir cette position si les pourparlers de paix n'avancent pas?

Возможно, вы искали...