урегулирование русский

Перевод урегулирование по-английски

Как перевести на английский урегулирование?

Примеры урегулирование по-английски в примерах

Как перевести на английский урегулирование?

Простые фразы

Соглашайтесь на мирное урегулирование.
Give peace a chance.

Субтитры из фильмов

Когда вы не рассматриваете урегулирование.
When you're not considering a settlement.
Как адвокаты, мы считаем, что урегулирование - это хорошо.
As lawyers, we embrace settlements as a good thing.
Конечно, Китай хотел бы надеяться на мирное урегулирование. Но мы готовы использовать любое оружие, которое потребуется.
Of course China would like to see a peaceful solution but we are prepared to use whatever force is necessary.
В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
In law, settling cases is preferable to litigation.
Джексон, забудь урегулирование.
Forget the settlement.
Урегулирование спора по планетоиду было не долгим, я использовал остальную часть времени, чтобы убедить кардассианцев принести извинения за оккупацию Бэйджора.
Settling the planetoid predicament didn't take very long, so I used the rest of the time to convince the Cardassian to apologize for the occupation of Bajor.
Было бы рискованно не согласиться на урегулирование.
It is a risk if we don't settle.
Поэтому я думаю, урегулирование довольно справедливое все вокруг.
So, I think a settlement is pretty fair all-around.
Урегулирование: одна из палат принца.
The setting : one of the prince's chambers.
Это - прекрасное урегулирование.
It's the perfect setting.
Урегулирование убытков.
Loss adjustment.
Забудь про урегулирование убытков.
Forget the loss adjusters, just.
На мирное урегулирование мы сами не пойдем.
All you need to know is how badly you want to win.. becausewewon'tbesettling.
Все, что ускорит урегулирование.
Anything that'll expedite a settlement.

Из журналистики

Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств.
The agenda of the Security Council was and remains power, and meeting crises, mostly with military means.
К счастью для Рато, урегулирование глобального дисбаланса может оказаться ситуацией, в которой выигрывают все.
Fortunately for Rato, addressing the global imbalances can be a win-win situation.
Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Where lies the right answer between a Scottish solution and a Chechen non-solution?
Сегодня Европа занимает лидирующую роль в вопросах защиты таких ценностей, как права человека, мирное урегулирование конфликтов, социальное обеспечение, а также охрана окружающей среды.
Today, Europe is defending the moral high ground when it comes to values such as human rights, peaceful conflict resolution, social welfare, and care for the environment.
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии.
What it needs is a political settlement, and that will be possible only with the withdrawal of America's occupying army.
Тем самым он укрепляет позиции скептиков в Европе, да и других местах, которые сомневаются в возможности объединения страны, а также тех, кто до сих пор заявляет, что верит в мирное урегулирование.
He has strengthened the position of many in Europe and elsewhere who are skeptical of challenging a country's territorial integrity or who still claim to believe in a negotiated settlement.
А как же урегулирование этнического конфликта?
What about ethnic reconciliation?
Но это поднимает еще два вопроса: в какой степени Греция уже провела урегулирование?
But that raises two more questions: How much of an adjustment has Greece already made?
Действительно, финансовое урегулирование в Греции после 2010 года привело к экономической катастрофе - и к величайшему в истории провалу прогнозов МВФ.
Indeed, Greece's post-2010 adjustment led to economic disaster - and the IMF's worst predictive failure ever.
Хотя урегулирование путем переговоров, приемлемое как для Ирана, так и для остального мирового сообщества, было бы чрезвычайно трудным делом, оно, всё же, достижимо.
While a negotiated settlement acceptable to both Iran and the rest of the international community would be a hugely difficult undertaking, it is achievable.
В действительности, они могут и не взобраться на верхушку нового режима, однако они будут иметь возможность дестабилизировать ситуацию в Ираке на долгое время в надежде форсировать урегулирование своего недовольства путем переговоров.
True, they might not be able to topple the new regime, but they will be able to de-stabilize Iraq over the long term, in the hope of forcing a negotiated settlement of their grievances.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
Несмотря на то что Израиль преуменьшает ее значение, Арабская мирная инициатива 2002 года по-прежнему предлагает критически важную сделку: полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
For all that Israel downplays its significance, the Arab Peace Initiative of 2002 still offers a critically important deal: full normalization of relations by the entire Arab world in exchange for a comprehensive peace settlement.
И начиная с 2000 года, когда руководитель ООП Ясер Арафат отверг политическое урегулирование и вместо этого начал пятилетнюю террористическую войну, оптимистов осталось очень мало.
Since 2000, when PLO leader Yasir Arafat rejected a political settlement and instead launched a five-year war of terrorism, there have been few optimists left.

Возможно, вы искали...