ух | ха | ухо | ура

уха русский

Перевод уха по-португальски

Как перевести на португальский уха?

уха русский » португальский

caldo

Примеры уха по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уха?

Субтитры из фильмов

Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха.
Eu tê-lo-ia olhado de cima a baixo, lambido-lhe os lábios e saído. rindo de gozo de orelha a orelha.
Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха.
Eu tê-lo-ia olhado de cima a baixo, lambido-lhe os lábios e saído. rindo de gozo de orelha a orelha.
Его не призвали из-за больного уха. Джордж участвовал в битве за Бэтфорд Фоллз.
Dispensado por causa da sua orelha, George lutou a batalha de Bedford Falls.
Возможно, в мединституте вам забыли сказать, что у кролика два длинных уха!
Não aprendeu na universidade que que um coelho tem as orelhas aguçadas?
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
Só ouvi falar do homem de passagem.
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
Só ouvi falar dele de passagem.
Я его не знал, лишь имя краем уха слышал.
Eu nem o conhecia. Só ouvi falar dele de passagem.
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
Do tamanho que estamos, quaisquer vibrações, seriam devastadoras.
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
E este fino contorno da tua orelha até ao queixo já não é tão delicado. graças à tua apatia e indolência.
Нет, какой-то псих отмахал бедняге пол-уха.
Não, foi esfaqueado por um doido. Cortou-lhe metade de uma orelha.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Estendem-se por uma vasta onda de frequências, por uma banda larga de sons, descendo a frequências muito abaixo, do nível mínimo de som captável pelo ouvido humano.
И вытащи палец из уха!
Tire esse dedo do ouvido.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
Mordiscar a orelha, massajar o traseiro e por aí adiante.
Что ты вообще понимаешь, голова два уха?
Como sabes, Cabeça de Vento?