estrada португальский

дорога

Значение estrada значение

Что в португальском языке означает estrada?

estrada

via terrestre por onde passam veículos ou pessoas:  O bucólico e mal asseado latão de leite na beira da estrada teve seus dias contados. {{OESP|2007|novembro|06}} qualquer caminho que serve para circulação via para veículos automotores meio utilizado para alcançar um fim (figurado) modo de atingir objetivos (na vida)

Перевод estrada перевод

Как перевести с португальского estrada?

Примеры estrada примеры

Как в португальском употребляется estrada?

Простые фразы

A estrada é paralela ao rio.
Дорога идёт параллельно реке.
Esta estrada está fechada para carros.
Эта дорога закрыта для машин.
A auto-estrada estava fechada por causa dum acidente grave.
Автострада была перекрыта из-за серьезной аварии.
Há mais carros na estrada no verão do que no inverno.
Летом машин на дороге больше, чем зимой.
O carro dela quebrou na estrada.
В пути её машина сломалась.
A estrada atravessa a pradaria e o bosque.
Дорога идёт лугом и лесом.
A estrada atravessa a pradaria e o bosque.
Дорога пересекает луг и лес.
Em agosto, Riedka mandou que nos preparássemos para ir trabalhar na estrada de ferro.
В августе Редька приказал нам собираться на линию.
A estrada foi aberta ao tráfego.
Дорогу открыли для движения.
A estrada está aberta?
Дорога открыта?
Numa tênue réstia de sol bem distante, a uma curva da estrada, ele avistou duas pessoas que vinham caminhando.
В тонком снопе солнечных лучей издалека на повороте он заметил двух людей, которые пришли погулять.
Há cerejeiras nos dois lados da estrada.
По обеим сторонам дороги растут вишни.
A distância de Moscou a Vladivostok é de 6.416 quilômetros, em linha reta, e de aproximadamente 9.200 km pela estrada de ferro.
От Москвы до Владивостока 6416 километров по прямой, а по железной дороге около 9200 км.
Se as pernas andam, a estrada fica para trás.
Если ноги идут, дорога останется позади.

Субтитры из фильмов

Enfermeira Dyer, testa-me o meu código de Auto-Estrada?
Сестра Дайер, не погоняете меня по правилам дорожного движения?
Saiam da estrada!
Убирайтесь с дороги!
Tira-o da estrada!
Столкни его с дороги.
Enquanto por uma estrada destruída pela guerra, atrás das linhas, vem outro, já um veterano de serviço.
В это время по разоренной войной дороге в тылу едет другой - то же ветеран, но снабжения.
Apanhas a estrada de Cocoanut.
Пойдешь прямо по Кокосовой дороге.
Depois metes pela estrada Augustine.
Затем - по дороге Августина, вот здесь.
E apanhas a estrada Granada.
Далее, ты достигнешь Гранадной дороги.
Cocoanut Manor, Estrada Granada, a 20 pés da clareira.
Кокосовая усадьба. Гранадова дорога. Двадцать футов от края поляны.
Estrada Cocoanut.
Кокосовая дорога.
Foi o início da auto-estrada Lincoln.
С этого, мальчики и девочки, и начался великий путь Линкольна.
Um ladrão de estrada.
Просто дорожный вор.
Vá à esquadra do xerife, fica a 40 km indo por esta estrada.
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
Ignorava que aquela não era a estrada para Inverary!
Вы сами догадались. Я бы не понял, что мы едем не в Инверэри.
Foi por uma outra estrada. A polícia seguiu o caminho errado.
Он нырнул в переулок, полиция его не нашла.

Из журналистики

Entretanto, as leis relacionadas com as armas na América contribuem para a maior incidência de mortes violentas entre os países avançados e a sua dependência do automóvel sustenta uma alta taxa de mortes da estrada.
Между тем, законы Америки о ношении оружия способствуют высокому распространению насильственной смерти в развитых странах, как и зависимость от автомобиля является основной причиной высокого уровня аварий на автомагистралях.
A estrada através de Umm Katef estava aberta.
Таким образом, дорога в Ум-Катеф была открыта.
Antes de qualquer pessoa poder consumir um quilowatt-hora, um litro de água ou uma viagem de autocarro, alguém tem de ligar um fio de cobre, um cano e uma estrada até à sua casa.
Прежде чем кто-либо сможет потреблять киловатт-час, литр воды или поездку на автобусе, он должен получить медный провод, трубу или дорогу, проведенную к его дому.
MADRID - Quem é que nunca viu aquela espécie de miragem, que parece água na estrada, num dia quente de Verão?
МАДРИД. Кто никогда не видел кажущейся воды на шоссе в жаркий летний день?
Dois dos casos mais extremos (mas não os únicos) são a Argentina e a Venezuela, países que beneficiaram dos preços elevados nas suas exportações, mas que não encontraram a auto-estrada para a prosperidade, virando numa rua sem saída.
Два из наиболее крайних случаев (но вовсе не единственных) являются Аргентиной и Венесуэлой: страны, которые долгое время пользовались высокими ценами на их экспорт, но сумели пропустить шоссе к процветанию, свернув в тупик.
Mas é certamente possível descrever como é que a estrada para o inferno está pavimentada, quaisquer que sejam as intenções.
Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения.
Chegaram ao fim da estrada, e por isso mudam para a tracção às quatro rodas: expandem os seus balanços patrimoniais e injectam liquidez para influenciar a estrutura das margens e rendimentos, e assim estimular a procura agregada.
Они подошли к концу наезженной дороги, поэтому они переходят на полный привод: они расширяют свои балансы и вливают ликвидность, чтобы повлиять на структуру процентных ставок и прибылей, и, тем самым, стимулировать совокупный спрос.

Возможно, вы искали...