abrandar португальский

умягчить, умягчать, смягчать

Значение abrandar значение

Что в португальском языке означает abrandar?

abrandar

tornar brando afrouxar aplacar

Перевод abrandar перевод

Как перевести с португальского abrandar?

Примеры abrandar примеры

Как в португальском употребляется abrandar?

Субтитры из фильмов

Está a abrandar.
Стихает.
Abrandar cinco nós.
Уменьшить ход на пять оборотов.
Abrandar motores.
Сбавить обороты.
A defesa mostrará que muitas vezes. Ernst Janning foi capaz de abrandar sentenças. quando, sem sua influência, os resultados poderiam ser bem piores.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Se viver, teremos de abrandar.
Если выживет, то придется идти медленно.
As tempestades magnéticas estão a abrandar.
Магнитные шторма ослабевают.
O ritmo cardíaco está a abrandar.
Джим, сердцебиение замедлилось.
O Chancing está a abrandar, e agora é entre Lady Higloss e Blue Note.
Она третья! Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота.
Estamos a abrandar, Capitão.
Движение замедляется, капитан.
Porque estamos a abrandar?
Почему мы затормозили?
Podes abrandar devagar.
Ты можешь от этого избавиться.
Temos de abrandar!
Тормози.
Agora, vamos abrandar.
Так, теперь помедленнее.
Ela está a começar a abrandar.
Он начал тормозить.

Из журналистики

Essa distinção iria provavelmente abrandar a China, que ficaria cada vez mais dependente do Médio Oriente.
В качестве дополнительного бонуса, увеличение доли использования газа в США позволило сократить выбросы углерода до уровня 1992 года.
O crescimento populacional pode não abrandar tão rapidamente como se espera.
Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается.
Será que o governo irá liberalizar as taxas de juro ou irá abrandar os controlos de capital?
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Esta variedade de financiamento a medidas, ajustada às necessidades de cada país e pontos fortes, pode ajudar a abrandar os riscos e melhorar a colaboração.
Этот диапазон финансовых рычагов, приспособленных к потребностям и преимуществам каждой страны, может помочь снизить риски и улучшить сотрудничество.
As acções e obrigações dos mercados emergentes estão este ano em baixa e o seu crescimento económico está a abrandar.
Цены на акции и облигации развивающихся рынков в течение года снизились, и их экономический рост замедляется.

Возможно, вы искали...