abranger португальский

ударить, бить, выигрывать

Значение abranger значение

Что в португальском языке означает abranger?

abranger

abraçar, cingir  abranger um tronco. conter  Lisboa abrange muitos monumentos. compreender, entender  abranger os grandes problemas. abarcar, alcançar  abranger o horizonte.

Перевод abranger перевод

Как перевести с португальского abranger?

Примеры abranger примеры

Как в португальском употребляется abranger?

Субтитры из фильмов

Mas - e devo realçar este ponto - nenhuma fórmula pode, ou irá poder abranger todos os casos.
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи.
Deve abranger tudo o que já se escreveu sobre os nazis e os judeus.
Похоже, он собрал всё, что только написано о нацистах.
Pesa 110 Kg, e as suas mandíbulas podem abranger um paquímetro.
Весит 130 кг. Может перекусить столбик парковочного счетчика.
Alarguei os nossos contactos para abranger a outra vida.
Я могу помочь. Я тут завел знакомства, которые могут быть полезны.
Contudo, reformulámos o nosso pedido para abranger só a acusação menor.
Теперь Ирина покоится с миром.
Temos os nossos tipos. Mudamos a linguagem para abranger.
Наши ребята смогли изменить его, чтобы лучше.
O raio de uma só explosao poderá abranger toda a cidade.
Радиус взрыва от одного выстрела может охватить целый город.
O Guia Suave tem sido um grande sucesso junto das mulheres mas a televisão quer abranger uma audiência maior com uma Guia Suave.
Программа Путешествий пользуется большим успехам у женщин, но руководство хочет расширить аудиторию и к щёголю-гиду добавить ещё и гидшу.
Não achas que estás a abranger hipóteses mais vastas do que apenas um fungo tóxico?
Но вы забросили сети подальше токсичной плесени, так?
Aqui na Inglaterra, plantámos uma semente que com vontade, com oração, com acção, e talvez até com sacrifício, crescerá um dia para se tornar uma grande árvore cujos ramos irão abranger o reino e destruir as casas podres e monásticas do Anti-Cristo!
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
Morgan, já fiz isso. O VICAP combina todas as bases de dados neste país. Estamos a abranger o máximo que podemos.
Мы охватили все, что можно.
Sou um dragão consigo abranger muito terreno num piscar de olhos.
Я дракон. Я могу преодолеть сотни километров в мгновение ока.
Quando este caminho de ferro abranger todo o continente e a América se elevar para ser a maior potência que o mundo já viu.
Когда эта железная дорога охватит весь континент и Америка станет великой силой, какой мир ещё не видывал.
Porque tem de abranger todas as crianças, todas as raças.
Потому что она должна охватить всех детей, всех рас.

Из журналистики

A pressão contínua sobre estes corajosos profissionais coloca um severo desafio aos organismos de saúde pública destes países e à sua ambição colectiva de abranger todas as crianças com vacinas que lhes salvem a vida.
Продолжающиеся нападения на таких смелых работников ставят перед этими странами серьезную проблему в области общественного здравоохранения, а также для их коллективного стремления дойти со спасительной вакциной до каждого ребенка.
A nível comunitário serão formadas comissões de educação, que irão abranger pais, professores e voluntários, juntamente com unidades de defesa pai-professor-aluno especialmente desenvolvidas para darem resposta rápida às ameaças.
На общественном уровне, комитеты по образованию, включающие родителей, учителей и волонтеров будет сформированы, наряду со специально разработанными оборонными единицами для и с учителями, студентами и родителями для быстрого реагирования на угрозы.
A democracia tem a ver com representação e isso deve abranger todas as pessoas da Síria.
Демократия - это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.

Возможно, вы искали...