ajudar | judia | audaz | lauda

ajuda португальский

помощь

Значение ajuda значение

Что в португальском языке означает ajuda?

ajuda

ato ou efeito de ajudar socorro, auxílio  Pode haver mais pessoas em risco na região, à espera de ajuda. {{OESP|2008|novembro|30}} (Informática) auxílio com apontamento, elucidação ou explicação procedimental que é fornecida junto a aplicação de computador

Перевод ajuda перевод

Как перевести с португальского ajuda?

Ajuda португальский » русский

справка

Примеры ajuda примеры

Как в португальском употребляется ajuda?

Простые фразы

Ele ouviu alguém chamando por ajuda.
Она услышала, как кто-то звал на помощь.
Não conte com a ajuda dele.
Не рассчитывай на его поддержку.
Eu preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Eu preciso de uma ajuda tua.
Мне нужна твоя помощь.
Ele se dirigiu a nós para pedir ajuda.
Он обратился к нам за помощью.
Eu teria feito isso, mesmo sem sua ajuda.
Я бы и без твоей помощи отлично справился.
Ajuda-te a ti mesmo e Deus te ajudará.
Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
Preciso de ajuda.
Мне нужна помощь.
Eu preciso de ajuda.
Мне нужна помощь.
Preciso de mais ajuda.
Мне нужна ещё помощь.
Eu sou muito grato por sua ajuda.
Весьма благодарен вам за помощь.
Tom pediu ajuda.
Том попросил о помощи.
Ele precisa da ajuda de vocês.
Ему нужна ваша помощь.
Necessitamos da sua ajuda.
Нам нужна его помощь.

Субтитры из фильмов

Vão buscar ajuda.
Помогите ей.
Precisa de ajuda, minha senhora?
Вам помочь, мадам?
Às vezes, animar as pessoas do lado de fora, não ajuda.
Иногда попытки посторонних подбодрить совсем не помогают.
Aqui só têm chá, sempre, e nos dias maus, preciso de toda a ajuda que possa ter.
У них здесь есть только чай, а в плохие дни мне нужна любая поддержка.
Pede ajuda.
Объявляйте тревогу.
Eu vou encontrá-lo, vou encontrar respostas e vou fazer isso com ou sem a sua ajuda.
Я найду его. И найду ответы. И сделаю это с твоей помощью или без неё.
E em que é que isso nos ajuda?
И как нам это поможет?
Preciso de ajuda para este caso.
Есть вопрос по делу.
E é aí que vou precisar da tua ajuda.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Nem sequer o Veronal me ajuda a dormir.
Даже таблетки не помогают уснуть.
Não é necessário pedir ajuda. Permita-me.
Не нужно звать на помощь, мадам.
Ajuda com uma colher de bicabornato num copo de água.
Пусть возьмут ложечку соды на стакан воды.
Eu vou buscar ajuda.
Я буду звать на помощь!
Aqui Rufus T. Firefly, que vos fala com a ajuda do inimigo.
Говорит Руфус Т. Файрфлай, с разрешения врага.

Из журналистики

Os doadores deveriam estruturar a ajuda de modo a garantir o apoio a políticas e programas nacionais de desenvolvimento sólidos, em vez de apoiar apenas os seus interesses limitados.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Instituições privadas de beneficência, que têm sido instrumentais na promoção da inovação em áreas como os cuidados de saúde, o ambiente, e a educação, poderiam fornecer uma visão valiosa em como canalizar mais eficazmente a ajuda.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Mais genericamente, melhorar a coordenação entre os doadores ajudaria a maximizar o impacto da ajuda no terreno.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT, o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Outros elementos indispensáveis para qualquer estratégia eficaz incluem alargar a ajuda ou pressionar a Turquia, no sentido de fazer muito mais para estancar o fluxo de recrutas para o Estado Islâmico.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Além disso, isto significa também que a Nigéria beneficiou de mais ajuda internacional do que a merecida. Uma ajuda que poderia ter sido concedida a países mais necessitados.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.
Além disso, isto significa também que a Nigéria beneficiou de mais ajuda internacional do que a merecida. Uma ajuda que poderia ter sido concedida a países mais necessitados.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.
Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Mas ainda há muitas crianças para salvar e precisamos de ajuda para fazermos o nosso trabalho no terreno.
Однако еще большее количество детей предстоит спасти. И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
Ele sentia que se nos concentrarmos apenas nosfertilizadores sem abordarmos também a saúde, ou se formos simplesmentefornecer vacinas sem fazer nada para ajudar a melhorar a educação, o progressonão vingaria sem uma fonte infinita de ajuda.
Я и мои коллеги были не раз обеспокоены по поводу подходаСакса.
LONDRES - A ajuda pública ao desenvolvimento (APD) modificou-se bastante durante os últimos 50 anos.
ЛОНДОН - За последние 50 лет очень многое изменилось в сфере официальной помощи в целях развития (ОПР).
É certo que a eficácia da ajuda, em situações de catástrofe e de assistência a países em guerra, é admitida de modo consensual.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
Há várias explicações possíveis para o facto de a ajuda ao desenvolvimento não se ter traduzido sempre num crescimento do PIB.
Существует несколько вероятных объяснений того, почему помощь в целях развития не всегда трансформируется в рост ВВП.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.

Возможно, вы искали...