arrancar испанский

отрывать, оторвать

Значение arrancar значение

Что в испанском языке означает arrancar?

arrancar

Superar a un rival en una contienda Atacar violentamente Sacar de raíz Por extensión, desprender violentamente una parte de un todo Por extensión, apoderarse violentamente de algo que otro ase o sujeta Por extensión, obtener de alguien algo de lo que aquél no deseaba desprenderse Echar flema por la boca Por extensión, hacer salir alguna otra cosa de la boca, como el aliento o la voz Arquitectura.| Comenzar la construcción de un arco Náutica.| Tirar de un cabo a la leva Náutica.| Imprimir mayor velocidad a una embarcación Náutica.| Largar el ancla el fondo o desprenderse de éste la uña

arrancar

Comenzar a correr Por extensión, dar inicio repentino a cualquier otra actividad Abandonar un sitio Dicho de una máquina, comenzar a funcionar En especial, dicho de un vehículo, comenzar a marchar Arquitectura.| Nacer un arco

Перевод arrancar перевод

Как перевести с испанского arrancar?

Примеры arrancar примеры

Как в испанском употребляется arrancar?

Простые фразы

Le voy a arrancar una página al libro.
Я вырву из книги страницу.
Deja de jugar con ese tiburón que te va a arrancar la pierna.
Перестань играть с этой акулой, а то она оторвёт тебе ногу.
No está permitido arrancar hojas de los libros de la biblioteca.
Запрещено вырывать страницы у книг в библиотеке.

Субтитры из фильмов

Cada uno de los jinetes, al galope, deberá arrancar la cabeza de un gallo.
Затем каждый из наездников в галлопе должен оторвать петуху голову.
Curly se vengará de usted y de Doc Halliday. así tenga que arrancar de raíz a esta población.
Курчавый прикончит тебя и Дока Холлидэя, даже если для этого придется уничтожить весь лагерь.
No olvides que soy el único hombre con rango inferior al de marqués que ha luchado durante diez años por arrancar estas tierras de manos de los usureros.
Я единственный игрок в нашем клубе, кто за 10 лет ставок сохранил своё имение.
Te voy a arrancar toda la ropa.
Я сорву с тебя всю одежду.
Y te voy a arrancar la cabeza.
И я все еще собираюсь размазать тут тебя.
No va a arrancar.
Она мёртвая.
Tenazas calientes para arrancar la carne de la gente. Que se guarden de venir a decirme que el almuerzo está listo. Montones de cheques de mis editores y.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,. которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,. куча чеков от моих издателей и.
Creen que arrancar una rosa del jardín puede traer el drama a una familia.
Верят, что роза, сорванная в саду, может ввергнуть семеью в конфликты.
Le gusta arrancar fuerte abrir camino tomarse un respiro y volverse a casa.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Que es muy aceitoso, patina, si paras no podrás arrancar.
Жирно, говорю. Сплошной каток. Если остановишься, не выедешь никогда.
Lo vamos a arrancar con nuestro propio esfuerzo.
Иногда стоит надеяться только на собственный пот и мышцы.
Se enamoró de otro hace unos años. y cuando resultó ser un error, volvió a enamorarse de mí. como tu lancha que vuelve a arrancar.
Она влюбилась в другого парня несколько лет назад. а когда оказалось, что это было ошибкой. она снова полюбила меня. завелась снова как твоя лодка.
Quería arrancar la nariz de mi rostro.
Хотел перечеркнуть свою старую жизнь.
Forja nuevas armas que se hundan bien en la carne y no se puedan arrancar.
Изготовь гарпуны, которые летят быстро и проникают глубоко.

Из журналистики

Se debe considerar el estímulo favorable para la deuda simplemente como una decisión colectiva, adoptada por todos nosotros, de gastar más para hacer arrancar la economía.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику.
La única forma de arrancar a Siria del fatal abrazo iraní es la de atraerla hacia el plan regional de paz.
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира.
Alentar la participación de inversores extranjeros es una forma rápida de hacer arrancar la actividad de los mercados locales de bonos, pero la experiencia reciente indica que lo más rápido no es lo mejor.
Привлечение иностранных инвесторов - это способ быстрого запуска активности на местном рынке облигаций с помощью внешнего источника. Но последний опыт показал, что самый быстрый способ не обязательно является лучшим способом.
Se han adoptado algunas de estas medidas en los últimos años, pero es el momento de hacer arrancar con fuerza el proceso.
Некоторые из этих шагов уже предприняты в последние годы, но настало время ускорить этот процесс.
La economía, en otras palabras, debe arrancar de la premisa del conocimiento imperfecto más que del conocimiento perfecto.
Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере.
Mientras escribo estas líneas, el Gobierno de Grecia va a presentar a la Unión Europea un conjunto de propuestas de reformas profundas y gestión de la deuda y un plan de inversión para hacer arrancar la economía.
Пока я пишу эти строки, греческое правительство представляет Европейскому Союзу пакет предложений, касающихся глубоких реформ, управления долгом, инвестиционных планов, способных дать толчок экономическому развитию.
En la Europa post-comunista, los bancos tuvieron que arrancar de cero a partir de los escombros del socialismo.
В посткоммунистической Европе банки должны были строиться с нуля, из обломков социализма.

Возможно, вы искали...