através португальский

че́рез, сквозь, через

Значение através значение

Что в португальском языке означает através?

através

transversalmente; de um lado a outro; por meio de algo;

Перевод através перевод

Как перевести с португальского através?

Примеры através примеры

Как в португальском употребляется através?

Простые фразы

Consegui muitas coisas através da autoaprendizagem.
Я многого достиг благодаря самообучению.
Quando um fio ou qualquer outro material condutor se move através de um campo magnético, produz-se naquele uma força eletromotriz.
Когда проволока или любой другой проводящий материал движется через магнитное поле, в этом материале возникает электродвижущая сила.

Субтитры из фильмов

Há um portão para todos os quarteirões, mas. os contrabandistas conduzem outros através de passagens. o que provoca incidentes.
Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты.
Preste declarações através da sua embaixada.
Так сделайте заявление через свое посольство!
A destruição de humanos através de irradiação e armas, ocorrerá em. 1 7 horas e 27 minutos.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Girando e mergulhando através das nuvens.
Вниз. крутясь и петляя через облака.
Posicionando os torpedos Bangalore para abrir caminho através do arame farpado que por tanto tempo os protegeu.
Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Movido por um grande desejo de vingar o seu parceiro, Jack avança através das linhas alemãs, sozinho.
Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através. através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se. numa antecipação de marca. em Westminster.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através. através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se. numa antecipação de marca. em Westminster.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
Por vezes, num dia sem nuvens através daquele lago, podemos ver.
В ясный день на другом берегу озера можно увидеть.
Se Ricardo corre perigo, é natural.. quetenteisavisá-lo através de Locksley.
Разве это неестественно, когда Ричард в опасности, предупредить его с помощью Локсли?
A forma de chegar até Mr. Peabody é através da tia.
Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет.
Pode saber mais através da viúva.
Подробности можете узнать от его вдовы.
Quando a tempestade passa, ele vê Iris a Deusa do Arco Iris. e Apolo, conduzindo o seu carruagem através dos ceú.
Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги. И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Disparem através do móvel! Não pode fazer mal!
Его пистолет у вас.

Из журналистики

Os atacantes desconhecidos também poderão ser dissuadidos através de medidas de segurança cibernética.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
A falta de Meles será bastante sentida em Hargeisa, já que planeava instalar uma conduta de gás financiada pela China através de território da Somalilândia de Ogaden até à costa.
Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья.
As boas notícias, todavia, são que a ameaça colocada pelo Estado Islâmico ao Médio Oriente e ao resto do mundo pode ser dramaticamente reduzida através de uma acção sustentada e concertada.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Netanyahu fez o possível para pressionar Obama, através de ameaças implícitas de um ataque unilateral de Israel, em conjunto com uma interferência visível na campanha para as eleições presidenciais norte-americanas.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
E a relação entre os EUA e a China deteriorou-se, com os EUA a tentarem gerir estrategicamente a ascensão da China - por exemplo, através de acordos comerciais regionais e de um reforço da presença militar na Ásia.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии.
A ira dos republicanos do grupo Tea Party (tal como a ira dos manifestantes do movimento Occupy Wall Street) dá a entender que o sistema só poderá mudar através de medidas drásticas, ou mesmo revolucionárias.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Uma alternativa melhor seria desenvolver novas estratégias para melhorar os tratamentos com antibióticos que são fornecidos através de canais informais.
Лучшая альтернативы - это разработать новые стратегии для улучшения лечения антибиотиками, которые предоставляются через неофициальные каналы.
Os preços devem ser reduzidos através de compras em grandes quantidades e, em alguns casos, isso somente é viável através de subsídios públicos.
Цены должны быть низкими за счет оптовой закупки; в некоторых случаях государственные субсидии могут быть необходимы.
Os preços devem ser reduzidos através de compras em grandes quantidades e, em alguns casos, isso somente é viável através de subsídios públicos.
Цены должны быть низкими за счет оптовой закупки; в некоторых случаях государственные субсидии могут быть необходимы.
A primeira opção deverá ser a dissuasão de mais agressão através da diplomacia.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Através do uso de propano, podemos assegurar que as vacinas não se estragam durante a viagem entre o fabricante e a mãe e o filho.
Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку.
Os economistas aplaudiram a tentativa da Argentina para evitar este resultado, através de uma profunda reestruturação acompanhada pelas obrigações indexadas ao PIB.
Экономисты приветствовали попытку Аргентины избежать такого результата с помощью глубокой реструктуризации, сопровождаемой привязкой облигаций к ВВП.
Para os EUA, a Coreia do Norte mostra como um país pobre, mas ambicioso, desenvolveu a bomba através de jogos de conversações e de manobras para ganhar tempo.
Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
Através do espelho retrovisor, também podemos ver que muitasdas ideias de Sachs provaram estar rigorosamente correctas.
Через зеркало заднеговида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенноправильными.

Возможно, вы искали...