atrair португальский

соблазня́ть, притягивать, привлека́ть

Значение atrair значение

Что в португальском языке означает atrair?

atrair

puxar para usando de charme, persuasão, etc trazer um corpo para perto de outro por meio de força gravitacional ou magnética provocar, suscitar

Перевод atrair перевод

Как перевести с португальского atrair?

Примеры atrair примеры

Как в португальском употребляется atrair?

Простые фразы

Pardal velho não se consegue atrair ao farelo.
Старого воробья на мякине не проведёшь.

Субтитры из фильмов

Apaga a luz das traseiras, pode atrair a polícia.
Нужно выключить свет во дворе. Это может привлечь полицию.
As seguradoras colocam-nas para atrair clientes.
Как бонус для покупателя.
A família parece atrair sarilhos.
Понятно. С этим семейством вечно что-то происходит.
Cale-se ou vai atrair o diabo. - Ande, vamos.
Я ни с кем не связываюсь.
Pode ser um truque para nos atrair. Não acho.
Погодите, может, они хотят выманить нас отсюда?
Se foi um subterfúgio para me atrair.
Но если это лишь повод меня заманить.
Claro que não há nada como o vermelho para atrair a atenção, não é mesmo?
Красный цвет как никакой другой подходит для привлечения внимания.
Parece atrair esse tipo de homens, Cary.
Тебя, Кэри, это, кажется, привлекает.
É uma mulher insegura e mimada, acostumada a atrair os homens.
Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
Mas para si? - Porque não deveria atrair a atenção?
Я бы не рекомендовал ее всем женщинам, но вам.
O que faz para além de atrair um homem para a desgraça no 20th Century Limited?
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
Começo a pensar que você consegue atrair os homens.
Знаешь что?
Quem pensas tu que és? Queres atrair a polícia?
За кого ты принимаешь себя не пуская меня на вечеринку?
Não grite! Quer atrair os seguranças?
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.

Из журналистики

Atrair uma fracção apenas dos activos detidos por investidores institucionais, fundos soberanos, e fundos públicos de pensões poderia impulsionar substancialmente o financiamento do desenvolvimento.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Criar produtos financeiros para as comunidades da diáspora poderia atrair recursos para investimento, enquanto se reforçavam os laços - económicos e outros - dos migrantes aos seus países natais.
Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.
As suas cidades forneceram terrenos baratos e mão-de-obra abundante, ao mesmo tempo que os governos locais se empenharam em atrair de investimento e criar empregos.
Его города предоставляли дешевую землю и избыточный труд, в то время как местные органы власти были готовы привлекать инвестиции и создавать рабочие места.
Garantias, empréstimos e investimentos de capital, apoiados pela ajuda ao desenvolvimento podem ajudar a atrair investidores, como ocorreu com projetos de energia solar em Mali e fábricas na Etiópia.
Гарантии, льготные кредиты, и инвестиции в акционерный капитал, подкрепленные помощью в целях развития могут способствовать привлечению инвесторов, как это и произошло с проектами солнечной энергии в Мали и промышленных предприятиях в Эфиопии.
De modo mais desanimador, até países que puseram a sua casa macroeconómica em ordem e fizeram progressos na governação têm tido dificuldades em atrair investimento fora do sector dos recursos naturais.
Самым разочаровывающим является то, что даже страны, сумевшие привести в порядок свою макроэкономику и добившиеся прогресса в управлении, с трудом привлекают инвестиции за пределы природно-ресурсного сектора.
A IM tem ainda de decidir a favor da abrangência se quiser atrair o apoio dos eleitores de Aboul Fotouh e Sabahi na segunda volta contra Shafiq.
Братья-мусульмане все равно должны решиться на широкое участие, если они хотят привлечь поддержку избирателей Абуля Фоутха и Сабахи против Шафика во втором туре.
A Índia só conseguirá atrair investimento suficiente e impulsionar o crescimento económico se corrigir estas insuficiências.
Только путем устранения этих недостатков Индия может привлечь достаточные инвестиции и стимулировать экономический рост.
Ao atrair o melhor talento de todo o mundo, poderemos criar uma sociedade vibrante e diversa que fomente a inovação e a prosperidade - o que por sua vez atrairá ainda mais talento.
Привлекая лучшие таланты со всего мира, мы создаем яркое и разнообразное общество, которое подпитывает инновации и процветание - что в свою очередь притягивает к нам еще больше талантов.
Francisco pode atrair atenções ao opinar sobre justiça social fora da igreja, mas é difícil para qualquer papa influenciar os hábitos e as opiniões teológicas dos próprios Católicos, que pensam e agem como bem lhes apetece.
Франциск может привлечь внимание к церкви, высказывая свое мнение о социальной справедливости за пределами церкви, но любому священнику трудно влиять на привычки и богословские воззрения самих католиков, мыслящих и действующих так, как они считают нужным.
À medida que esses países reforçam sua credibilidade e melhoram sua capacidade de gestão de instrumentos de dívida e capital próprio, terão à sua disposição um conjunto maior de ferramentas de instrumentos para atrair recursos privados de financiamento.
Поскольку эти страны повышают свою кредитоспособность и улучшают свои возможности в управлении акциями и долговыми ценными бумагами, у них будет больший выбор финансовых инструментов, с помощью которых можно привлечь ресурсы частного сектора.
Os bancos multilaterais de desenvolvimento já ajudaram, individualmente e coletivamente, a alavancar a escassa assistência oficial para atrair capital suficiente para financiar projetos de desenvolvimento.
Международный банк развития уже помогает, индивидуально и в сотрудничестве с другими организациями, в вопросах использования скудной официальной помощи для привлечения капитала, необходимого для финансирования проектов развития.
Os grandes empreendimentos habitacionais novos deveriam naturalmente atrair aqueles que já usufruem de amplas relações sociais, para facilitar o lançamento de comunidades integradas de forma mais eficaz.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Este é um subsídio implícito às indústrias que usam petróleo e gás intensivamente, e que poderão atrair algum investimento estrangeiro.
Это неявные субсидии для отраслей промышленности, которые интенсивно используют нефть и газ и могут привлечь в страну некоторое количество иностранных инвестиций.
Deveriam explorar as suas diásporas, atrair investimento directo estrangeiro em novas áreas, e se possível adquirir empresas estrangeiras. O conhecimento move-se quando as pessoas se movem.
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.

Возможно, вы искали...