atribuir португальский

припи́сывать, назначать

Значение atribuir значение

Что в португальском языке означает atribuir?

atribuir

imputar outorgar

Перевод atribuir перевод

Как перевести с португальского atribuir?

Примеры atribuir примеры

Как в португальском употребляется atribuir?

Субтитры из фильмов

Não vejo como se pode honestamente atribuir a alguém mais a propriedade. excepto pelo direito de possessão.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
Se souberem disso em Inglaterra irão atribuir-lhe a Cruz da Vitória.
В Англии вам бы за это вручили орден Виктории.
Não me interessa atribuir culpas.
Я не собираюсь искать виноватых.
Podemos atribuir uma companhia imaginária de infantaria a este plano específico, Mikhail Mikanich.
Мы можем легко пожертвовать воображаемой пехотной ротой ради такого блестящего плана, Михал Михалыч!
Costumavam atribuir na escola aos que ganhavam a soletrar. antes de nós sermos nascidos.
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию. еще до того, как мы родились.
Poderá atribuir-lhe uma missão. a reconquista do velocino de ouro, por exemplo. e assim irá para um país distante, além-mar.
Например, пошлет тебя за Золотым руном. Ты пересечешь море.
De que havia princípios, forças, leis da natureza, através dos quais fosse possível entender o mundo sem atribuir, à intervenção directa de Zeus a queda do mais pequeno pardal.
Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
E se isso te atemoriza, mãe, poderemos atribuir a culpa a Mr Neville.
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла.
Mas acho que te enganas ao atribuir-me tais pensamentos invejosos.
Однако вы ошибаетесь, приписывая мне подобные корыстные мысли.
É impossível atribuir a cada um dos anos de vida o seu devido mérito; é impossível. mencionar todos os acontecimentos e todas as pessoas que constituiram a vida dele.
Нет причин описывать каждый год с его собственным значением. чтобы включить в рассказ каждое событие, каждого человека. которые повлияли на формирование всей жизни.
O Vice-Presidente, que preside ao nosso Conselho Espacial, e que tem bastantes responsabilidades nesta área, os membros do Governo e do Senado, pertencentes ao Comité Espacial, aqui presentes para atribuir. esta condecoração, que vem de baixo para cima.
Вице-президент, который является председателем совета по космосу. и который несет серьёзную ответственность в этой области. перед членами Палаты и Сената. Космического комитета, который здесь, чтобы сейчас наградить Вас. в этой обстановке.
Achas que não? Queres atribuir-me problemas que eu não tenho!
Ты считаешь, что у меня проблемы, а у меня их нет.
Só queria que soubesse que vou atribuir uma unidade de segurança à Enfermaria para sua proteção.
Я хотел сообщить вам, что направил группу охранников для защиты лазарета.
No entanto, tendo em conta estas circunstâncias, não me será possível atribuir-te um submarino nuclear da classe L.A.
Тем не менее, по ряду причин я не смогу предоставить вам под командование атомную лодку класса Лос-Анджелес. Да, сэр.

Из журналистики

A Comissão Europeia também apresentou um conjunto de propostas legislativas para estabelecer o mecanismo de supervisão única e atribuir as tarefas de supervisão ao BCE.
Европейская комиссия также выдвинула ряд законодательных предложений по созданию единого механизма контроля и наделению ЕЦБ основными полномочиями.
Não obstante, ainda existem ambiguidades sobre a crise dos mísseis que tornam difícil atribuir o seu resultado apenas à componente nuclear.
Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
FILADÉLFIA - Em Janeiro, os eleitores Israelitas irão às urnas numa eleição que promete atribuir um novo mandato ao primeiro-ministro Binyamin Netanyahu.
ФИЛАДЕЛЬФИЯ - В январе израильские избиратели придут на участки на выборы, по результатам которых премьер-министру Биньямину Нетаньяху скорее всего будет вручен обновленный мандат.
Na Síria e por todo o mundo árabe, os clérigos sunitas estão a emitir fatwas para atribuir ao Exército Livre da Síria a auréola de santo guerreiro que luta contra os infiéis alauitas que negaram à Síria a sua verdadeira identidade sunita.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности.

Возможно, вы искали...