atribuir испанский

приписывать

Значение atribuir значение

Что в испанском языке означает atribuir?

atribuir

Aplicar o asignar una función, cargo o distinción. Dar a alguien por autor de un hecho, sin tener pruebas fehacientes para ello. Dar por reales virtudes o defectos de las cosas, sin tener pruebas fehacientes para ello. Señalar o asignar la competencia exclusiva de una función.

Перевод atribuir перевод

Как перевести с испанского atribuir?

Примеры atribuir примеры

Как в испанском употребляется atribuir?

Субтитры из фильмов

No veo cómo puede atribuir honradamente a nadie más su titularidad, excepto por derecho de posesión.
Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.
Puede ayudaros a daros muchos altos puestos, y atribuir tales dignidades a vuestros peculiares méritos.
Она способна, сэр, на что угодно: она способна лордом сделать вас, а после отрицать своё участье, сказав, что эту честь вы заслужили.
En una economía altamente mecanizada. no podemos atribuir el nivel. de producción extraordinariamente elevado. sólo a la clase obrera.
В автоматизированной экономике нельзя приписать высокий уровень продукции одному рабочему классу.
Yo podría atribuir cualquier crueldad a Dicko, sobre todo si está borracho.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
Una comunidad entera comienza a atribuir los horrores diarios a una figura mítica.
Целое общество приписывает ежедневные ужасы мифической фигуре.
Eso no se me puede atribuir a mí.
Это не моя заслуга.
Debo atribuir este rechazo a su intención de incrementar mi amor mediante el suspenso, en un modo que es común en las mujeres elegantes.
Я мог бы объяснить это вашим желанием еще больше разжечь мои чувства к вам, столь изящным способом.
Bien, tienen que pensar en la historia de la reliquia, cuantos milagros se le pueden atribuir.
Сначала изучают историю реликвии, сколько чудес ей приписывают.
Los europeos, los protestantes sobre todo, rechazaban totalmente que a un objeto se le pudiera atribuir una fuerza divina.
Европейцы с кальвинистами во главе решительно отвергли то, что предмет мог бы обладать божественной силой.
Esperaba poder atribuir su comportamiento a manipulación.
Я надеялась, что смогу списать ваше поведение на взлом.
Tus excentricidades y problemas de visión se pueden atribuir a un gran número de antepasados Baker.
Твоя эксцентричность и проблемы со зрением - генетические черты, которые можно наблюдать у большого количества Бейкеров.
Si Tom aprendió algo fue que no le puedes atribuir gran significado cósmico a un simple evento terrenal.
Если Том чему-то и научился, так это тому, что не нужно приписывать большое космическое значение. обычным земным событиям.
La consistencia de la energía se podía atribuir a eso. Nuestra delgadez también.
Думаю от этого было столько энергии и у них были стройные фигуры.
Ésta me la puedes atribuir a mí.
Можете повесить это на меня.

Из журналистики

Algunas personas argumentan que la disuasión no funciona en el ciberespacio, debido a las dificultades para atribuir su origen.
Некоторые люди утверждают, что сдерживание не работает в киберпространстве, что связано с трудностями атрибуции (установления источника угрозы).
No es políticamente correcto atribuir porcentaje alguno del sufrimiento de los países muy pobres a sus propias decisiones, pero resulta paternalista dejar de considerar a muchos de ellos en parte responsables de su difícil situación.
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям. Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
Y, de hecho, gran parte del incremento de productividad norteamericana en los años 1980 y 1990 probablemente se pueda atribuir a una inversión en gran escala en tecnología de información y comunicaciones.
Так что, фактически, большая часть роста производительности Америки в 1980-ых и 1990-ых, вероятнее всего, может быть приписана крупномасштабным инвестициям в коммуникационные и информационные технологии.
Es verdad que lo que sucedía en estas economías se podría atribuir exclusivamente a órdenes dadas por sus líderes.
Надо отметить, что события в этих экономиках могут быть связаны непосредственно с руководством.
Esto se puede atribuir en gran medida a la inversión pública en infraestructura global y, en los últimos años, a cambios institucionales en la organización de la producción agrícola y a una distribución igualitaria de los derechos de cultivo de tierras.
Это связано в значительной степени с государственными инвестициями в сельскую инфраструктуру и, в начальный период, с институциональными изменениями в аграрной организации производства и равноправным распределением прав на земледелие.
Reviste importancia decisiva que las dos instituciones aprovechen la oportunidad para fortalecer la reacción de la UE al atribuir carácter vinculante a la información y ampliar su ámbito de aplicación a los productos acabados y semiacabados.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
A veces se dice que la disuasión no es una estrategia eficaz en el ciberespacio, debido a lo difícil que resulta atribuir el origen de un ataque y la gran cantidad de actores estatales y no estatales que pueden estar implicados.
Иногда говорят, что сдерживание не является эффективной стратегией в киберпространстве, из-за трудностей присвоения источника атаки и из-за большого и разнообразного количества вовлеченных государственных и негосударственных субъектов.
De manera similar, el que Chechenia, Biafra, el Tíbet o las áreas kurdas del Oriente Próximo no hayan podido convertirse en estados independientes se puede atribuir enteramente a su impotencia militar.
Точно так же, неудачи в Чечне, Биафре, на Тибете или курдских регионах Ближнего Востока в получении государственной независимости могут быть объяснены важностью указанных регионов с военной точки зрения.
Eso no se puede atribuir al sentimiento extendido actualmente entre los musulmanes de que su identidad está amenazada.
И это не может объясняться распространенным сегодня среди мусульман мнением, что право мусульман на самоопределение находится под угрозой.
En resumen, no debemos atribuir demasiada importancia al descenso de los tipos de interés reales a largo plazo a lo largo de los veinte últimos años.
Короче говоря, просто не нужно придавать слишком уж большое значение снижению реальных долгосрочных процентных ставок за прошедшие 20 лет.
Esta vez la incertidumbre se puede atribuir al Partido Democrático del Pueblo, predominantemente kurdo.
Неопределенность создавшегося положения вызвана, в этот раз, в основном, решением Курдской Народно-демократической партии (КНДП).
Pero no se puede atribuir toda la desaceleración de la productividad a la engorrosa transición a una nueva era tecnológica.
Впрочем, нельзя объяснить замедление роста производительности одними лишь сложностями перехода в новую технологическую эру.
Una pérdida de 170.000 millones de dólares se puede atribuir a los futuros salarios reales, ya que los hogares pagarán márgenes superiores a las empresas con más poder de mercado.
Потери в размере 170 миллиардов долларов связаны с реальными заработными платами в будущем, поскольку потребителям придется платить больше компаниям с большей рыночной силой.
La nueva ola de innovación se puede atribuir a tres factores fundamentales: la posibilidad de personalizar la terapia, la capacidad de llevar más rápidamente tratamientos al mercado y un involucramiento mejorado con los pacientes.
Новую волну инноваций можно объяснить тремя ключевыми факторами - появление возможности сделать терапию более индивидуальной, ускорение вывода лекарств на рынок, более эффективное взаимодействие с пациентами.

Возможно, вы искали...