círculo португальский

круг

Значение círculo значение

Что в португальском языке означает círculo?

círculo

(Geometria) figura plana formada por uma linha que contém todos os pontos equidistantes a um outro ponto central (Geometria) figura plana formada pela área limitada por uma circunferência trajetória que descreve uma circunferência, exata ou aproximadamente:  Deitado na relva, olhava para o alto, admirando pássaros que voavam em círculos. objeto ou marca com o formato de uma circunferência:  Acreditas que os círculos em plantações tenham sido feitos por extraterrestres? conjunto de seres ou objetos dispostos em uma circunferência:  Tão logo o professor entrou na sala de aula, pediu para que nós movêssemos as carteiras e formássemos um círculo. agrupamento, grupo:

Перевод círculo перевод

Как перевести с португальского círculo?

Примеры círculo примеры

Как в португальском употребляется círculo?

Простые фразы

As crianças fizeram um círculo em volta do pai.
Дети сделали круг вокруг отца.
Amigos, façamos um círculo.
Друзья, давайте сядем в круг.
No círculo familiar ele gostava de ler em voz alta poemas do poeta russo Necrasov, que fora mestre de Gorki.
В семейном кругу ему нравилось читать вслух стихи русского поэта Некрасова, который был учителем Горького.

Субтитры из фильмов

Espalhem-se em círculo.
Растянуться в цепь.
Meu Deus, que parvoíce. - Vê, um círculo.
О Боже, как это глупо.
Dedique-se ao seu consultório, cultive o círculo em que você e a Beatrix se moverão.
Подбирайте пациентов, вращайтесь в кругах, в которых вы с Биатрисой будете приняты.
Vá, caminha à minha volta, faz um círculo.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Fazem um círculo e correm o tempo todo, quem for mais rápido consegue fugir do perseguidor.
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
E não te esqueças, o Presidente desenhou um círculo à volta do teu nome.
И не забудь, президент обвел кругом твое имя.
Pertenço ao Círculo de Leitores. Compro sempre os livros todos.
Все время беру книги из библиотечного клуба.
Formem um círculo.
Встать кругом.
Sabes, Karin desenhamos um círculo mágico ã nossa volta, e afastamos tudo o que não está de acordo com o nossos jogos.
Видишь ли, Карин. Мы рисуем вокруг себя магические круги, чтобы ничто не вмешивалось в наши тайные игры.
De cada vez que a vida quebra o círculo, os jogos tornam-se pequenos, cinzentos e ridículos.
Но если жизнь вторгается в этот круг, игра выходит из под контроля.
E, instantaneamente, desenhamos um novo círculo e construímos uma nova defesa.
Приходится рисовать новый круг, выстраивать новые защиты.
Aqui está meu pai, o Barão Don Gaetano Cefalu e esses são os amigos do círculo.
А вот и отец, барон дон Гаэтано Чифалу. Это его друзья из клуба.
Hoje no Círculo o termômetro marcava 34 graus.
Сегодня в клубе термометр показывал 34 градуса.
Os amigos do Círculo, no começo, decidiram ter uma atitude de dolorida e viva participação no começo.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие. Но так было только поначалу.

Из журналистики

Isso não será fácil; de facto, poderá ser equivalente a tentar resolver a quadratura do círculo.
Это будет непросто; по сути это может оказаться попыткой найти квадратуру круга.
As mulheres saudáveis e qualificadas têm mais probabilidades de gerar filhos mais saudáveis e qualificados, criando um círculo virtuoso de desenvolvimento.
Здоровые, образованные женщины чаще рожают более здоровых и более образованных детей, создавая замкнутый круг развития.
O Banco Central Europeu (BCE) tem tomado medidas decisivas para quebrar este círculo vicioso.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
A lógica da centralidade como fonte de poder cria um círculo virtuoso, no qual os membros de uma rede beneficiam por trazerem mais membros para a rede e por estabelecerem uma ligação mais intensa com estes.
Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей.
Foi nesta intersecção de teste e ansiedade que o actual círculo vicioso de tumulto geopolítico foi posto em marcha.
Именно это было перекрестком испытания и тревоги, что установившийся сегодня порочный круг геополитической нестабильности был запущен.
Na verdade, pode dizer-se que a história fechou um círculo no espaço de um quarto de século, desde a queda do comunismo na Europa em 1989 à renovada confrontação entre a Rússia e o Ocidente.
На самом деле, можно сказать, что история сделав круг в четверть века вернулась к исходной точке, с момента падения коммунизма в Европе в 1989 году до новой конфронтации между Россией и Западом.
Cria um círculo virtuoso.
И это саморазвивающийся цикл.
Assim, ao longo do tempo, as contas financeiras pioram automaticamente, criando um círculo vicioso: os défices fiscais monetizados conduzem à inflação e a um fosso cada vez maior no mercado de taxas de câmbio paralelo, o que agrava o défice fiscal.
И так, в течение долгого времени, бюджетные счета ухудшаются автоматически, создавая порочный круг: монетизирование бюджетного дефицита приводит к инфляции и увеличению разрыва на рынке параллельного обменного курса, который ухудшает бюджетный дефицит.
Com o seu registo de 36 anos no Senado dos EUA, a sua estatura nacional, e um círculo eleitoral essencialmente conservador, certamente teria ganho outra vez em Novembro.
Имея за плечами 36-летний рекордный срок в Сенате США, будучи фигурой национального масштаба и имея дело, по сути, с консервативным округом, он бы, конечно, снова выиграл в ноябре.
O tempo que ele levou para decidir o que iria dizer confirma a dificuldade de ajustar esse círculo.
Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе.

Возможно, вы искали...