cara | claro | clava | calar

clara португальский

бело́к

Значение clara значение

Что в португальском языке означает clara?

clara

porção albuminosa do ovo  Para fazer o doce, separe as gemas e bata as claras com açúcar.

Clara

(Antropônimo) prenome feminino

Перевод clara перевод

Как перевести с португальского clara?

Clara португальский » русский

Кла́ра

Примеры clara примеры

Как в португальском употребляется clara?

Простые фразы

Nós nunca tivemos uma explicação clara do mistério.
Мы так и не получили чёткого объяснения этой тайны.
Quero apenas uma resposta clara.
Я лишь хочу ясного ответа.

Субтитры из фильмов

Bem, cavalheiros, a situação parece-me perfeitamente clara.
Господа, кажется, здесь всё ясно.
O seu casaco tem uma cor muito clara!
Теперь пора. Ваш пиджак слишком светлый.
Em vista desta clara acusação, acho que devia. insistir para ter o seu advogado presente em futuras conversas com a polícia.
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
O meu café, Clara.
Мой кофе, Клара.
Clara!
Клара! - Хорошо.
Se lhe ligar, ele dar-lhe-á uma explicação muito clara.
Свяжитесь с ним, и он полностью обрисует ситуацию.
Foram feitas especialmente para ela pelas freiras do convento de Santa Clara.
Все это было сшито специально для нее в Сент Клере.
Numa noite clara, vê-se Catalina.
Ясной ночью, Вы можете видеть Каталину.
Não estás a ser muito clara.
Говорите яснее.
Que estranho que a mente esqueça tanto do que só agora acabou de passar, ainda que mantenha clara e viva a memória do que aconteceu há anos atrás, dos homens e mulheres há tanto tempo falecidos.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
Não tenho qualquer razão clara para pensar que posso confiar em ti.
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
Espero que tenha sido clara.
Надеюсь, я всё объяснила?
Creio que a posição legal está clara.
Полагаю, юридическая позиция ясна.
Sabe, aqueles momentos quando a luz está muito clara, quando a intensidade final soa. num equilibrio perfeito.
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий. когда чаши весов начинают качаться,. стремясь к балансу.

Из журналистики

Mas seja qual for o fundamento, o certo é que se justifica uma resposta clara.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Mas Obama terá que definir uma política dos EUA mais clara, reagindo à rápida ascensão da China sob um regime autoritário que persiste agressivamente em pretensões fronteiriças e que atiça internamente o nacionalismo.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Em resposta, porém, a ira dos eleitores mais pragmáticos é cada vez maior face à paralisia política e à incapacidade das suas instituições governamentais para dar resposta às preferências de uma clara maioria da população.
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения.
Xi não mencionou nenhum país pelo nome, mas a sua condenação implícita da Coreia do Norte foi clara para todos.
Си Цзиньпин не уточнил названия страны, но его скрытое осуждение Северной Кореи было понятно всем.
Existe, por parte dos consumidores, uma clara procura de informação que ajude os compradores a garantir que as suas compras não os implicam em abusos aterradores.
Потребители уже хотят получать информацию, которая помогла бы им удостовериться в том, что, совершая покупки, они не становятся соучастниками ужасающих злодеяний.
A implicação é clara: a confiança entre os membros da zona euro não pode ser dada comogarantida, mas tem de ser conquistada e preservada.
Смысл ясен: доверие между членами еврозоны не может быть самим собой разумеющимся, его нужно заслужить и сохранить.
Está a ser desperdiçada uma clara oportunidade para alimentar a população como resultado da política e da burocracia, e o Quénia, infelizmente, neste aspecto não está sozinho em África.
Очевидная возможность прокормить население в данный момент пропадает из-за политики и бюрократии, и Кения, к сожалению, не единственная страна в Африке, находящаяся в подобном положении.
Eleições democráticas raramente dão uma mensagem tão clara como a que a Grécia deu.
Редко происходит, чтобы демократические выборы доносили до публики такое ясное сообщение, как сейчас в Греции.
As perspectivas para a transição democrática do Egipto tornaram-se cada vez mais difíceis de prever, mas uma coisa é clara: não se deve e não se pode confiar nos militares.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: военным нельзя и не следует доверять.
O segundo objectivo alcançado traduziu-se no facto de Chávez ter incutido na maioria dos venezuelanos um sentido de identidade, de orgulho e de dignidade, que há muito lhes era negado por uma oligarquia de pele clara, corrupta e elitista.
Во-вторых, он дал большинству венесуэльцев чувство идентичности, гордости и достоинства, в которых им отказывала коррумпированная, элитарная, светлокожая олигархия.
Mas a dura realidade para o mundo islâmico é que, em tempos de incerteza generalizada, as forças da tradição tendem a falar mais alto e de forma mais clara do que as forças da mudança.
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
A importância deste assunto deve ser bastante clara para os ocidentais, cuja civilização moderna cresceu da dissidência religiosa que foi inicialmente recebida pela violência da Inquisição e da Contra-Reforma.
В странах Запада, - современная цивилизация которого выросла из религиозного несогласия, вначале встреченного насилием со стороны инквизиции и поборников контрреформации, - должны совершенно ясно понимать, насколько это важно.
WASHINGTON, DC - Em resultado da persistência dos atritos territoriais que envolvem a China e muitos dos seus vizinhos nos mares da China Oriental e do Sul, os Estados Unidos necessitam adoptar uma estratégia regional mais clara.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда территориальные трения с участием Китая и многих его соседей продолжаются на Восточном и Южно-Китайском морях, Соединенным Штатам нужны более четкие региональные стратегии.
A lição é clara: devemos concentrar a nossa atenção em tornar a produção mais eficiente, através da redução do desperdício e da resolução do problema do consumo insustentável.
Вывод ясен: мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления.

Возможно, вы искали...