completamente португальский

по́лностью

Значение completamente значение

Что в португальском языке означает completamente?

completamente

de maneira completa  Ferrari também recomenda que não se deixe de fazer o Enem, mesmo que a pessoa ainda não esteja completamente segura sobre a escolha profissional. {{OESP|2020|junho|7}}

Перевод completamente перевод

Как перевести с португальского completamente?

Примеры completamente примеры

Как в португальском употребляется completamente?

Простые фразы

Estou completamente esgotado.
Я совершенно вымотался.
Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços.
Как только я прибыл в Швейцарию, я был абсолютно поражен ценами.
Eu esqueci completamente.
Я совершенно забыл.
Eu esqueci completamente.
Я совсем забыл.
Passou-se mais um dia, e o hussardo recuperou-se completamente.
Прошёл ещё день, и гусар совсем оправился.
Coisas completamente absurdas acontecem neste mundo.
Чепуха совершенная делается на свете.
Ele estava completamente absorto no trabalho.
Он был полностью погружён в работу.
Eu estava completamente errado.
Я был полностью неправ.
Para mim, tanto faz onde comeremos. Eu confio isso, completamente, a você.
Мне всё равно, где мы покушаем. Я полностью доверяюсь тебе.
Ele era completamente honesto.
Он был совершенно честен.
Nossos gostos são completamente diferentes.
У нас совершенно разные вкусы.
Nós temos gostos completamente diferentes.
У нас совершенно разные вкусы.
No verão ela desaprendeu completamente de tocar. Os dedos ficaram duros como madeira.
За лето она совсем разучилась играть. Пальцы стали как деревянные.
Os antigos mapas soviéticos destes lugares estão completamente obsoletos.
Старые советские карты этих мест уже сильно устарели.

Субтитры из фильмов

Eu estava completamente atordoado.
Я был как в тумане.
Tudo o que sentes é completamente normal.
Твои чувства абсолютно нормальны.
A pobre está completamente derretida.
Старая дама, похоже, уже наклюкалась.
Sabe, é completamente diferente do que eu esperava.
Знаешь, ты совсем не такая, как я ожидал.
Está completamente doido.
Окончательно ополоумел.
Conheci um homem que não tirava o chapéu até estar completamente nu.
Я знал мужчину, который в самую последнюю очередь снимал шляпу.
Senti-me completamente imoral.
Ощущение, будто я сделала что-то аморальное.
O Clyde Wynant é completamente louco, se não aparecer.
Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время.
Céus, esqueci-me completamente deles.
Боже, совсем забыла о них.
Completamente! Agora conta-me outra!
Яснее некуда.
Este aparelho torna o motor completamente silencioso.
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно.
Sou completamente livre.
А ты выяснил? - Конечно, да.
Completamente e desolado. Óptimo.
О, здравствуйте!
Ouça, vou ser completamente franco consigo.
Буду с вами откровенен.

Из журналистики

Com a economia global ainda em recuperação da crise financeira de 2008, os custos mais elevados da energia - ainda não completamente compensados por uma maior eficiência energética - preocupam os líderes empresariais e políticos.
Поскольку мировая экономика все еще оправляется от финансового упадка 2008 года, подорожание энергии - пока не компенсирующееся в полной мере большей энергоэффективностью - вызывает озабоченность у деловых и политических лидеров.
E ignoram completamente o instinto de comum humanidade que prevalece quando é dada aos legisladores, como agora aconteceu, uma estratégia prática, acessível, e moralmente coerente para evitar outras terríveis tragédias humanas.
И они полностью упускают из вида инстинкт общей человечности, который действительно превалирует, когда политикам дают, как сейчас, практическую, доступную и нравственно целостную стратегию, чтобы избежать дальнейших страшных человеческих трагедий.
Mas as questões morais e éticas não se subordinam completamente às soluções técnicas; também requerem um entendimento da herança social e cultural da humanidade.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
E, dada a forma como muitos tiranos em ascensão têm sistematicamente desarmado a população que tentam controlar, é difícil rejeitar completamente este argumento.
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент.
Mas aqui a análise da China foi completamente errada, pois subestima o desespero indisciplinável que o regime de Kim sente, sempre que tem incertezas sobre a sua sobrevivência.
Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом.
Com apoio técnico como este, o governo da Indonésia está a criar um sistema de cuidados de saúde acessível e sustentável que será completamente financiado por recursos nacionais em 2019.
Имея техническую поддержку, правительство Индонезии работает над созданием доступной и стабильной национальной системы здравоохранения, которая к 2019 году будет полностью финансироваться за счет внутренних ресурсов страны.
A situação promete ser empolgante, uma vez que irá oferecer possibilidades completamente inesperadas de integração política.
Этот процесс обещает быть интересным, так как он будет предлагать совершенно неожиданные варианты политической интеграции.
A força desta tendência política foi completamente demonstrada em Maio de 2014, quando os populistas antieuropeus tiveram um bom desempenho na eleição para o Parlamento Europeu.
Сила этой политической тенденции стала полностью очевидной в мае 2014 года, когда анти-Европейские националисты хорошо зарекомендовали себя в выборах Европейского парламента.
O papel de supervisão do BCE será completamente separado das suas responsabilidades em política monetária.
Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно-кредитной ответственности.
Contudo, em termos políticos, o acordo resume-se a uma pequena revolução porque redefiniu o equilíbrio do poder dentro da Zona Euro: a Alemanha é forte, mas não o suficiente para se poder isolar completamente dos outros intervenientes principais europeus.
Политически, однако, соглашение сводится к небольшой революции, поскольку оно изменило баланс сил внутри еврозоны: Германия сильна, но недостаточно, чтобы выйти сухой из воды, полностью изолируясь от других крупных европейских игроков.
O tecto lilás foi quebrado, mas não existe um lugar no mundo de hoje onde a inclusão tenha sido completamente conseguida.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. Еще многое предстоит сделать.
Já constituímos uma coligação de dez países doadores para tomar a iniciativa, mas precisamos de mais dez doadores para financiar completamente o projecto.
Мы уже собрали коалицию десяти стран-доноров для того, чтобы продвинуться вперед, но нам нужны еще десять доноров для финансирования этого проекта в его полном объеме.
Porque não abandonar completamente a democracia, como a Terra Nova acabou por fazer, quando entrou em liquidação antes da II Guerra Mundial?
Почему бы просто не покинуть демократию, как сделал Ньюфаундленд, когда он был передан США по договору до Второй мировой войны?
O Irão, como principal potência regional, está completamente preparado para se dirigir nesta direcção, não poupando esforços para facilitar soluções.
Иран, ведущее государство в регионе, полностью готов работать в этом направлении, не жалея никаких усилий для достижения необходимых решений.

Возможно, вы искали...