conselho португальский

совет, сове́т

Значение conselho значение

Что в португальском языке означает conselho?

conselho

aviso, opinião grupo de pessoas de uma administração com poder decisório

Перевод conselho перевод

Как перевести с португальского conselho?

Примеры conselho примеры

Как в португальском употребляется conselho?

Простые фразы

Em teu lugar, eu aceitaria o conselho dele.
На твоём месте я бы последовал его совету.
Fico-te muito agradecido por teu conselho.
Я очень благодарен вам за ваш совет.
Vou seguir o seu conselho.
Я последую его совету.
Ele me pediu um conselho.
Он попросил у меня совета.
Eu vou seguir o seu conselho.
Я последую Вашему совету.
Eu agradeço o conselho, mas já tomei a minha decisão.
Благодарю за совет, но я уже принял решение.
Isso não é chantagem. É um conselho de amigo.
Это не шантаж. Это дружеский совет.
Isso não é chantagem. É um conselho de amiga.
Это не шантаж. Это дружеский совет.
É melhor você seguir o conselho dela.
Тебе лучше последовать её совету.
Tom deu um conselho sensato a Mary.
Том дал Мэри разумный совет.
Muito obrigado pelo conselho.
Большое спасибо за совет.
Eu vou seguir o seu conselho.
Я последую его совету.

Субтитры из фильмов

Receio ter de reportar o incidente ao Conselho Nacional de Enfermagem, e à Directoria Central de Parteiras.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
Ouça o meu conselho.
Прыгайте на следующий автобус до Майами и возвращайтесь.
Po isso siga o meu conselho! A partir de agora faça tudo o que eu disser e depressa.
Так что советую вам делать все так, как я скажу, и не мешкая.
Jerry, aceita o meu conselho, apanha o próximo avião para Londres.
Думаешь, он согласится?
Não fale até ter conselho legal.
Не говори, пока я тебя не проконсультировал.
Não vai seguir o meu conselho?
Послушаешь моего совета?
E para garantir que não haverá nenhuma falha da justiça, como magistrado do conselho superior, eu próprio julgarei este caso.
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
Poderá dar-me um conselho? - Com certeza, Capitão Butler.
Можно с вами посоветоваться?
Se quer entrar na Rússia, aceite o meu conselho.
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Então, não vais ouvir o meu conselho, hein?
Не беспокоитесь, да?
Queres que lhe dê algum outro conselho da tua parte?
Я посоветую носить с собой кастет.
Se um dia quiserem o meu conselho.
Если понадобится совет.
E devemos buscar o seu conselho.
Мы будем советоваться с тобой.
Hesito em pensar no que o conselho médico diria.
Не знаю, что бы сказал медицинский совет, будь он вынужден.

Из журналистики

Mas, apesar de ter apoiado as sanções obrigatórias estabelecidas pelo Conselho de Segurança das Nações Unidas, a China rejeitou as medidas unilaterais do Ocidente.
Однако пока Китай поддерживает обязательные санкции, наложенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, он не признает односторонних мер, принятых Западом.
Enquanto o Irão procura afirmar a sua influência e os seus interesses, bem como os dos seus aliados Xiitas, a sua disputa com o Conselho de Segurança sobre o seu programa nuclear tornou-se estreitamente ligada às suas ambições regionais.
В то время как Иран стремится к укреплению своего влияния и интересов, как и его шиитские союзники, его спор с Советом Безопасности по поводу ядерной программы очень сильно ограничил его региональные амбиции.
Seria melhor, claro, se a Rússia e a China permitissem que o Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paz e prevenir os crimes de guerra.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
PRINCETON - No dia 1 de Fevereiro, o Conselho de Segurança das Nações Unidas reuniu para considerar a proposta da Liga Árabe para terminar a violência na Síria.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
O Gabinete dos Assuntos Globais dos Jovens está a construir um conselho juvenil local em todas as embaixadas dos EUA à volta do mundo, para aconselhar e ajudar a implementar programação da embaixada dirigida à juventude local.
Управление по глобальным делам молодежи создаёт местные советы молодежи при каждом посольстве США в мире для консультирования и помощи в реализации программ посольств для местной молодежи.
No mês seguinte, a AIEA reportou a República Islâmica ao Conselho de Segurança pelo seu fracasso em ser franca acerca do seu programa nuclear.
В следующем месяце МАГАТЭ сообщило Совету Безопасности о невыполнении Исламской Республикой Иран обязательств по несокрытию информации о своей ядерной программе.
Um relatório conjunto do Banco Mundial e do Centro de Pesquisas de Desenvolvimento do Conselho de Estado da China definiu recentemente como tornar este plano realidade.
В совместном докладе Всемирного банка и Центра исследований развития Госсовета КНР недавно был изложен план претворения этой модели в жизнь.
Na verdade, não foi uma figura política até agora, servindo nas forças armadas durante a primeira década da República Islâmica e passando as últimas duas décadas principalmente no Supremo Conselho de Segurança Nacional.
Кроме того, он никогда раньше не выступал как политическая фигура, он служил в армии в первое десятилетие Исламской Республики и провел последние два по большей части в Высшем совете национальной безопасности.
Quando Ahmadinejad chegou ao poder, Rohani perdeu a sua posição enquanto secretário do Conselho, mas tornou-se o representante pessoal de Khamenei no Conselho - um posto que manteve até agora.
Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
Quando Ahmadinejad chegou ao poder, Rohani perdeu a sua posição enquanto secretário do Conselho, mas tornou-se o representante pessoal de Khamenei no Conselho - um posto que manteve até agora.
Когда Ахмадинежад пришел к власти, Роухани потерял свою должность секретаря Совета, но стал личным представителем Хаменеи в нем - пост, который он занимал до сих пор.
A proposta está agora a ser revista pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho Europeu.
Данное предложение сейчас находится на рассмотрении в Европейском парламенте и в Европейском Совете.
O segundo campo era liderado por Nasser e pela maioria da junta representada no Conselho do Comando Revolucionário.
Второй лагерь возглавлялся Насером и большинством хунты, представленной в Совете революционного командования.
Os veredictos afectarão significativamente dois outros processos: a capacidade das forças revolucionárias em mobilizar-se, e assim fazer pressão sobre o Conselho Supremo das Forças Armadas (CSAF), que exerce o poder, e as eleições presidenciais.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: способность революционных сил мобилизоваться и, таким образом, оказывать давление на решение Верховного совета вооруженных сил (СКАФ) и президентские выборы.
O Conselho de Ulema, um grupo de clérigos influentes, também forneceu o seu apoio.
Совет улемов (группа влиятельных священнослужителей) также обеспечил свою поддержку.

Возможно, вы искали...