правление русский

Перевод правление по-португальски

Как перевести на португальский правление?

Примеры правление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский правление?

Простые фразы

Правление Рамзеса Второго продлилось шестьдесят семь лет.
O reinado de Ramsés II durou 67 anos.

Субтитры из фильмов

Вам больше нравится правление его брата Джона?
Você prefere a perseguição de seu irmão, João?
Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
Sabedoria e justiça inspiraram-no sempre a governar.
Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким.
Esforçar-me-éi para tornar mais fácil, a tua governação.
Что ж, мистер Спок, вот и закончилось ваше правление.
Bom, Sr. Spock, assim acaba o seu primeiro comando.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты. были закреплены за Вами на постоянной основе. Теперь это Ваш дом.
A comissão aprovou por unanimidade uma moção que lhe confere o direito a residência vitalícia.
Пожалуйста, Вы можете поблагодарить Правление от меня?
Por favor, agradeça à comissão em meu nome!
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией.
Foi no tempo em que Quirino era o governador da Síria.
Ни в коей мере. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
E quero poupar tempo ao tribunal, jurando, que sou da opinião, que é o nosso dever recusarmo-nos ao mal e que o Governo britânico é este mal.
Правление округа скупило их несколько лет назад и оставило там гнить заколоченными.
É um bairro que está abandonado há anos. Ninguém mais quis saber dele, muitos de nós vivem lá.
Правление госпиталя не интересуется Зелигом.
A equipa do hospital esqueceu-se de Zelig.
Я благодарна, что правление дало мне этот шанс.
Estou grata por ter recebido esta oportunidade.
Через три месяца. правление желает обследовать пациента.
Passaram-se três meses. e a junta deseja examiná-lo.
На самом деле, британское правление подходит здесь к концу, так что мы обходимся без церемоний.
SPENCO lidera o mercado mundialmente como um colosso, com um barril de crude em cada braço.
Правление выделило ему чердак. - Под мастерскую.
Moro aqui com meu tio.

Из журналистики

Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Eiland aconselhou ainda o governo de Israel a reconhecer o governo do Hamas em Gaza, a levantar o cerco e a negociar directamente com aquele movimento um cessar-fogo prolongado.
Сидячие забастовки, которые напоминают 18 дней в январе и феврале 2011 года, которые закончили правление Мубарака, уже начались.
Manifestações imóveis, reminiscentes dos 18 dias de Janeiro e Fevereiro de 2011 que acabaram com o governo de Mubarak, já se iniciaram.
Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.
O regime militar na Argélia continua de facto até hoje.
Другой сложностью является правление находящихся в меньшинстве алавитов в стране с преобладанием суннитов, что превращает Сирию в форпост шиитского Ирана в суннитском арабском мире.
Outra é o estatuto da minoria alauita num país de maioria sunita, o que faz da Síria um representante do Irão xiita no mundo árabe sunita.
Недавние разногласия по поводу разработки новой конституции раскрывают глубокий раскол общества и правительства, в результате которого приравнивают (и путают) правление большинства с демократией.
Recentes desacordos em relação à elaboração de uma nova constituição revelam uma sociedade profundamente dividida e um governo que parece equiparar (e confundir) a regra da maioria com a democracia.

Возможно, вы искали...