constituição португальский

конституция

Значение constituição значение

Что в португальском языке означает constituição?

constituição

elementos que constituem algo; composição

Constituição

lei máxima dum país ou duma nação lei áurea Carta Magna

Перевод constituição перевод

Как перевести с португальского constituição?

Constituição португальский » русский

конституция

Примеры constituição примеры

Как в португальском употребляется constituição?

Субтитры из фильмов

De acordo com a constituição, tem o direito de se proteger. de quaisquer perguntas que o possam implicar em crimes.
Вы имеете законное право на защиту. против обвинения в преступлении.
Está na Constituição.
Так по конституции.
Durante a primeira guerra foi um dos líderes da República de Weimar. e um dos que moldaram sua constituição democrática.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
Quero todos. E também uma cópia da constituição de Weimar.
Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
A Bíblia, a Lei de Hammurabi, de Justiniano, a Magna Carta, a Constituição dos Estados Unidos, as Declarações das Colónias Marcianas, os Estatutos de Alpha III.
Библия. Законы Хаммурапи и Юстиниана. Великая хартия вольностей.
Devido à constituição do coração Vulcano.
Из-за структуры сердца вулканца.
Constituição física?
Физическая структура?
Imagine que tem a constituição de um dinossauro, poderes de recuperação.
И такие же способности к регенерации.
A Constituição de 1789!
Да, конституция восемьдесят девятого года.
O que eles fizeram é uma ameaça à Constituição.
То, что они сделали, угрожает Конституции.
Há uma cláusula pouco conhecida, da Constituição da Universidade de Faber, que dá ao reitor poder ilimitado para preservar a ordem, em períodos de emergência.
В правилах нашего института есть одна полузабытая статья,... которая дает декану неограниченные права, дабы сохранить порядок в случае чрезвычайной ситуации.
É o raio da constituição.
Это аж ёбаная конституция.
Este país orgulha-se de ter a melhor constituição do mundo.
Наша страна гордится самой демократичной конституцией в мире.
Tenho direitos escritos na constituição. Pelos quais os meus avós lutaram toda a vida.
У меня есть права, указанные в конституции, за которые мои предки сражались всю жизнь.

Из журналистики

É por isso que é preciso um esforço militar acrescido, para permitir a constituição de enclaves maiores e mais seguros, que possam proteger melhor os civis e levar a luta para o Estado Islâmico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
No que diz respeito a Bersani, a constituição de uma coligação com Monti poderá ser a chave para ganhar o controlo do Senado e, por sua vez, do governo.
Для Берсани создание коалиции с Монти вполне может стать ключом к получению контроля над верхней палатой и, в свою очередь, над правительством.
Segundo a constituição Chinesa, os terrenos urbanos são propriedade do estado, e os terrenos rurais são comunitários.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам.
O governo provisório, afirmou, deveria ser formado por tecnocratas, oficiais militares reformados e juízes, que poderiam manter os cargos por um período superior aos 90 dias permitidos pela constituição.
Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи - они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней.
Em contraste, a formação da política externa Americana é altamente limitada por instituições como o Congresso, os tribunais, e a constituição.
В отличие от них американская внешнеполитическая формация сильно ограничена такими учреждениями, как Конгресс, суды и Конституция.
Mas até a Constituição dos EUA é ambígua quanto aos poderes do Congresso e do presidente relativamente à política externa.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.
Esperemos que os seus juramentos para defenderem e protegerem a Constituição sejam mais do que apenas palavras.
Будем надеяться, что их клятвы защищать и поддерживать Конституцию являются чем-то большим, нежели просто словами.
Na maioria dos países, o direito à saúde é consagrado na constituição ou legislação.
В большинстве стран право на здравоохранение закреплено в конституции или законодательстве.
Influenciaria fortemente o processo de elaboração da Constituição de modo a salvaguardar os seus privilégios.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
O problema relativamente à reestruturação da dívida na zona euro é que a mesma é simultaneamente essencial e incompatível com a constituição implícita na qual assenta união monetária.
Проблема с реструктуризацией долга в еврозоне в том, что она необходима, но в то же время не соответствует неформальной конституции, на которой основан данный валютный союз.
Persiste, entre os franceses, uma espécie de realeza e a nossa constituição tem muitas características de uma monarquia electiva.
У французов осталось определенное количество роялизма, и у нашей конституции есть много свойств выборной монархии.
Uma nova Constituição que protege os direitos das minorias e o etos básico do país deveria ser elaborada e todos os partidos políticos deveriam agir de acordo com as regras que garantam a transparência e o compromisso com o processo democrático.
Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
Resta agora saber se a Irmandade prevalecerá, tanto nas ruas como por meio da nova Constituição do Egipto (cuja redacção é em grande parte da sua responsabilidade).
Теперь вопрос заключается в том, будут ли Братья и дальше преобладать, как на улицах, так и посредством новой конституции Египта (которую, в основном, они и написали).
Estas cláusulas só serão anuladas se o novo projecto da Constituição for sustentando por um referendo à população no dia 15 de Dezembro.
У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака.

Возможно, вы искали...