coragem португальский

храбрость, мужество, смелость

Значение coragem значение

Что в португальском языке означает coragem?

coragem

habilidade de enfrentar o medo, a dor, o perigo, a incerteza ou intimidação; intrepidez, audácia; fé; auto-confiança  Todos ressaltam a coragem e firmeza de Julio de Mesquita Neto e de Ruy Mesquita na resistência à censura. {{OESP|2009|janeiro|04}}

Перевод coragem перевод

Как перевести с португальского coragem?

Примеры coragem примеры

Как в португальском употребляется coragem?

Простые фразы

A coragem faz heróis, mas a confiança constrói amizades.
Смелость рождает героев, а истина рождает дружбу.
Nadar contra a correnteza exige coragem.
Плавание против течения требует мужества.
Faltou-lhe coragem.
Мужество ему изменило.
Faltou coragem a ele.
Мужество ему изменило.

Субтитры из фильмов

Agora é a hora da coragem.
Сейчас время для храбрости.
Não tenho raio de coragem nenhuma!
У меня нет никакой чёртовой храбрости!
Oh Deus, dai-me coragem!
Боже, дай мне храбрости!
Se tiverem a coragem de a viver, é maravilhosa.
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.
E à coragem de a viver.
И за мужество жить.
Monstro! - Gosto da sua coragem!
Вы грубиян.
Vamos, coragem.
Я переведу вас в другой номер.
Mas perdi a coragem para lhe entregar.
Но я не посмею вручить ему это послание.
Não posso respirar. Coragem, meu velho!
Очень.
Mulheres! Coragem, amigo.
Хэ, женщины!
Se tiveres coragem para isso, e eu sei que tens.
Это если хватит мужества.
Estavas ralado com a minha coragem.
Только что ты говорил о мужестве.
Este é outro tipo de coragem, Rocky.
Это другое мужество, Рокки.
Não a coragem dos heróis e dos fanfarrões.
Не героизм и бравада,..

Из журналистики

A consciência, a coragem e a definição de políticas abrangentes constituíram um alívio para os investidores franceses, deixando-os em melhor posição para enfrentar a crise.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
Resta ver se esta abordagem requer mais visão e coragem que aquela que os actuais líderes políticos da Coreia do Sul, do Ocidente, e da China conseguem reunir.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
E não é apenas a união e a coragem dos curdos que elevaram o seu prestígio; eles têm-se tornado cada vez mais numa âncora de estabilidade e num parceiro pró-ocidental de confiança numa região que tem pouco de ambos.
Не только единство и храбрость курдов подняли их престиж; они всё в большей степени становятся якорем стабильности и надежным прозападным партнером в регионе, в котором очень не хватает ни того, ни другого.
Ao termos a coragem de reorientar os esforços nacionais e internacionais, podemos ajudar a garantir que os nossos jovens cresçam saudáveis e em segurança.
Чтобы обеспечить наше молодое поколение здоровьем и безопасностью, нужно иметь мужество переориентировать национальные и международные усилия.
A Jordânia está a comportar-se com uma coragem exemplar, mas há um limite para o número razoável de refugiados que se espera que possa acolher.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Pagaremos caro - em termos orçamentos de defesa e, mais importante, de oportunidades mundiais perdidas - se não reunirmos a coragem necessária para definir uma ordem mundial na qual os intervenientes não estatais desempenhem um papel formal.
Мы все дорого заплатим - оборонными бюджетами и, что важнее, потерянными глобальными возможностями - если не проявим мужество и не разработаем глобальный порядок, в котором негосударственные субъекты имели бы официальную роль.
Bush mostrou inteligência emocional na meia idade ao dominar os seus problemas com o álcool, e em demonstrar a coragem para perseverar com políticas impopulares.
Буш продемонстрировал свой эмоциональный интеллект в среднем возрасте тем, что смог справиться с проблемой алкоголизма и в проявлении мужественной настойчивости в проведении непопулярной политики.
As questões decisivas agora são se ela reunirá a coragem para concentrar todas as responsabilidades necessárias a este mega-projecto no ministério da energia, a quem ela confiará com a verificação desta tarefa Hercúlea.
В настоящий момент решающим вопросом является то, хватит ли у нее храбрости сосредоточить все необходимые обязанности по этому мега-проекту в министерстве энергетики и кому она доверит контроль над данной сложнейшей задачей.
Uma Europa Alemã nunca irá funcionar, e à classe política do país falta tanto a coragem como a determinação para prosseguir uma Alemanha Europeia.
Немецкая Европа не будет работать, а правящему политическому классу страны не хватает как мужества, так и решимости придерживаться курса европейской Германии.
Verifica-se falta de visão, de coragem, e de determinação em todas as capitais Europeias, mas especialmente em Berlim (e tanto por parte do governo como da oposição).
Узость взглядов, отсутствие мужества и целеустремленности налицо во всех столицах Европы, и особенно в Берлине (как со стороны правительства, так и со стороны оппозиции).
Mas a sorte favoreceu a corajosa Thatcher e a vitória solidificou a sua reputação de firmeza e de coragem genuína.
Однако удача благоволит храбрым, и победа укрепила ее репутацию решительного и очень мужественного человека.
Quem teria pensado que o Primeiro-Ministro Britânico David Cameron apelaria aos governos da zona euro para reunir coragem para criar uma união fiscal (com orçamento e política fiscal comuns e dívida pública solidariamente garantida)?
Кто бы мог подумать, что премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон будет призывать правительства стран еврозоны набраться храбрости и создать финансовый союз (с единой налогово-бюджетной политикой и совместно гарантированным государственным долгом)?
Mas, se o exército contivesse a sua coragem - e os seus gatilhos - há todas as razões para acreditar que Morsi teria sido destituído por votação nas próximas eleições.
Однако если бы армия удержала бы себя в руках и не нажала на курки своего оружия, были бы все основания предполагать, что Мурси проиграл бы на следующих выборах.

Возможно, вы искали...