colagem португальский

коллаж

Значение colagem значение

Что в португальском языке означает colagem?

colagem

ato de colar preparação de vinhos, por meio de cola cópia desonesta do trabalho de alguém (Arte⚠) composição feita a partir do uso de matérias de diversas texturas, superpostas ou colocadas lado a lado, na criação de um motivo ou imagem

Перевод colagem перевод

Как перевести с португальского colagem?

colagem португальский » русский

коллаж фотомонтаж монтаж колла́ж

Примеры colagem примеры

Как в португальском употребляется colagem?

Субтитры из фильмов

O meu enteado era fotógrafo e um artista em colagem.
Мой пасынок был фотографом, он мастер коллажей.
Era uma colagem de coisas que pedimos ao Pai Natal.
Мы должны были нарисовать то, о чём просили Санту,..
Fazes tu a colagem, eu, o parto.
Склеивай. Я приму роды.
Lamento, é outra vez no sítio da colagem do Homer.
Извини, Мышонок. Опять Гомер со своею склейкой.
E trabalho de colagem.
Просто вырезать и наклеить.
Do tipo colagem, com acabamento tom de sépia.
Коллаж, тонированный под сепию.
Comecem a fazer a colagem.
Итак, приступаем к своим коллажам.
Para que é a colagem do Oliver Queen?
А что это за коллаж с Оливером Квином?
E eu pedi-lhe que a tirasse, mas ele disse que ia estragar o equilíbrio da colagem.
Я просила его снять, но он говорит что я испорчу баланс в коллаже.
Ela era uma estranha colagem de inconsistências.
В ней удивительно соединялись несовместимые черты.
Não estou certa, é para uma colagem, e tive uma visão a preto e branco de homens nus, mulheres partes do corpo, praças.
Как тебе, ма?
Vejamos: cola, colagem a quente, adesiva, de filamento.
Так. Скотч, жаростойкая, декоративная, армированная.
Nunca o conheci, mas a sua mulher mandou um cartão de Natal para metade de Nova York com uma colagem dela e do Gerald quando crianças.
Я никогда не встречалась с ним, но его жена рассылала рождественские открытки половине Нью-Йорка, и на них был коллаж из детских фото ее самой и Джеральда.
Era material confidencial retirado indevidamente, organizado por uma louca, numa colagem sem sentido. Nem quero saber do teu envolvimento nisto.
Соул, это были секретные документы, вынесенные из офиса без разрешения, собранные чокнутой женщиной в идиотский коллаж, и я даже думать не хочу, каким образом ты в это вовлечён.

Возможно, вы искали...