ovil | civil | cível | cílio

covil португальский

притон, прито́н, мали́на

Значение covil значение

Что в португальском языке означает covil?

covil

toca; cova; caverna; buraco

Перевод covil перевод

Как перевести с португальского covil?

Примеры covil примеры

Как в португальском употребляется covil?

Субтитры из фильмов

A fome faz o lobo sair do covil.
Голод выманил волка из его логова!
O puma deve tê-lo arrastado para o covil.
Тигр должно быть уволок его к себе в логово.
Se ao menos eu descobrisse o esconderijo dele, fazia-lhe uma cilada no seu covil, mas onde é que é?
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. Но где оно?
Voltamos para o covil.
Давайте возвратимся в логово.
Se formos atrás do Turkey, eles bloqueiam-nos o acesso ao covil.
У нас есть еще несколько минут.
Ele está no covil, e ela sabe como lá chegar.
Он в своем логове. И она знает дорогу туда.
Indica-nos o caminho do covil e poupas-te a muito sofrimento.
Скажите нам, где они, и вы избежите массы проблем.
O mundo é um covil e, logo, a noite nos engolirá.
Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно.
Quando o vinho se beber a si próprio, quando a caveira falar, quando o relógio bater a hora certa, só então encontrarão o túnel, o que leva ao covil do Touro Vermelho.
Когда вино выпьет себя, когда череп заговорит, когда часы пробьют верное время. Только тогда найдёте вы подземный ход к логову Красного Быка, вот что.
Bem, se te lembrares da entrada para o covil do Touro Vermelho tal como te lembras de vinho.
Вот если ты вспомнишь путь к Красному Быку так же хорошо, как вино.
Ao covil do leão? - Sim. O que interessa é o Graal.
Да, Грааль - превыше всего.
A rata dela era uma fenda muito direita e discreta, mas assim que o animal interior despertava com as carícias, afastava a cortina sedosa que tapava o seu covil e tornava-se uma flor carnívora, a boca de um bebé a mamar gulosamente no meu dedo.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала шёлковые занавеси, прикрывающие её, и становилась плотоядным цветком. Ртом ребёнка, жадно всасывавшим мой палец.
Tal como o Drácula, acordava ao anoitecer e voltava para o meu covil com a alvorada.
Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете.
Do covil retorcido do caos, ele aproxima-se.
Из искореженной ямы хаоса он приближается.

Возможно, вы искали...