covil | viril | vinil | cível

civil португальский

гражданский, штатский, шта́тский

Значение civil значение

Что в португальском языке означает civil?

civil

(Direito) relativo ao direito civil sociável, respeitoso que não é nem militar nem religioso civilizado

civil

pessoa que não é militar

Перевод civil перевод

Как перевести с португальского civil?

Примеры civil примеры

Как в португальском употребляется civil?

Простые фразы

O meu estado civil é solteiro.
Моё семейное положение - холост.
A guerra civil dos Estados Unidos durou quatro anos.
Гражданская война в США продлилась четыре года.
O asfalto é um material muito utilizado na construção civil.
Асфальт - это материал, который широко используется в строительстве.
Eu trabalho na área da construção civil.
Я работаю в сфере строительства.
Eu mesmo já andava aborrecido e desde muito desejava uma companhia diferente da dos pintores da construção civil.
Мне самому было скучно и давно уже хотелось побыть в обществе не маляров.
Estou fazendo mestrado em direito civil.
Я учусь на магистра по гражданскому праву.

Субтитры из фильмов

Era estratégia mandar aqueles gorilas tirar-me à força. do Governo Civil?
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом.
Camarada Iranoff, vá à biblioteca pública. e traga a parte do Código Civil sobre propriedade.
Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку. и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
Refere-se ao Parágrafo 59B, Secção 25F do Código Civil.
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.
Fogo, terramotos, roubo, responsabilidade civil, indústria e tudo o mais.
Пожары, землетрясения, кражи,...травмы на производстве и так далее по списку.
Todos aqueles problemas com a frente civil.
А это всё проблемы домашнего фронта.
Uma guerra civil se aproxima.
Назревает настоящая гражданская война.
Bem estávamos à espera de uma guerra civil, não é?
Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
Pelo menos como civil.
Ну будем же цивилизованными людьми.
Sou empreiteiro, na construção civil.
Мой бизнес цемент и подрядные работы.
À civil somos iguais aos outros.
Пойдем в город и повеселимся от души.
É um civil.
Он гражданский.
Agora estamos envolvidos numa guerra civil. para determinar se qualquer nação assim concebida pode subsistir.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
Porque, de coração, sou um civil, querida.
Потому что в душе я гражданский человек, любовь моя.
Bom, o Exército normal recordava-me o meu trabalho na vida civil.
Регулярная армия напоминала мне мою работу в гражданской жизни.

Из журналистики

Os governos, a sociedade civil, e o sector privado devem estar à altura do desafio, cooperando para encontrar e implementar soluções criativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Juntos, os governos, a sociedade civil, as organizações internacionais, e o sector privado podem melhorar a disponibilidade e a qualidade do financiamento do desenvolvimento, e moldar um futuro melhor para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Entretanto, a Síria está a ser assolada por uma guerra civil, acompanhada por uma catástrofe humanitária.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Além disso, a guerra civil síria tornou-se um conflito por procuração numa guerra aberta declarada pela hegemonia regional entre o Irão, por um lado, e a Arábia Saudita, Qatar, Turquia e os EUA, por outro lado.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
Será que tal intervenção irá reavivar a longa guerra civil que assolou o Líbano nas décadas de 1970 e 1980?
Может ли такое вмешательство возродить собственную затяжную гражданскую войну в Ливане 1970-х и 1980-х годов?
Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão.
И каждый приехал со своей программой, своими организациями гражданского общества и собственной телевизионной командой.
Como resultado, as negociações com o Irão sobre o seu programa nuclear, bem como a guerra civil na Síria, poderão ganhar uma nova dinâmica.
В результате переговоры с Ираном по поводу его ядерной программы, а также гражданской войны в Сирии, могут сменить свою динамику.
Para o Irão, o ponto focal dos seus esforços será o reconhecimento do seu direito à utilização civil da energia nuclear, seguindo as provisões do Tratado de Não-Proliferação Nuclear e dos seus protocolos.
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
Dado o recente sucesso da Libéria na reconstrução e no desenvolvimento humano pós-conflito, após uma guerra civil de 14 anos, é um ambiente adequado para as deliberações do Painel.
Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.
Como resultado, Clinton lançou um diálogo estratégico real com a sociedade civil.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Eles mostram o poder das parcerias que reúnem as Nações Unidas, os governos, as agências de desenvolvimento, a sociedade civil, as fundações, e o sector privado.
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор.
Na verdade, a agitação civil já está a aumentar em todo o mundo em desenvolvimento.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире.
A frágil estrutura política, que começou a ser erguida após o restabelecimento do governo civil em 2008, está agora a ser abalada.
Хрупкая политической структура, которая начала возводиться после восстановления гражданского правительства в 2008 году, теперь начинает сотрясаться.

Возможно, вы искали...