crime | crase | riste | Curie

crise португальский

атака, кри́зис

Значение crise значение

Что в португальском языке означает crise?

crise

alteração no curso de uma doença (Política⚠) situação de um governo que se encontra em dificuldades muito graves conjuntura perigosa situação aflitiva momento grave

Перевод crise перевод

Как перевести с португальского crise?

Примеры crise примеры

Как в португальском употребляется crise?

Простые фразы

Nosso país está em crise.
Наша страна в кризисе.
O Japão está enfrentando uma grave crise econômica.
Япония столкнулась с серьёзным экономическим кризисом.
O Brasil vive a maior crise moral de sua história.
Бразилия переживает самый серьёзный нравственный кризис в своей истории.
A Grécia está passando por uma crise econômica e social.
Греция переживает экономический и социальный кризис.

Субтитры из фильмов

Estás a ter uma crise de meia-idade.
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Haverá uma crise diplomática!
Это будет дипломатический кризис!
Preysing, espero que consiga. É uma hora muito má para estar numa crise assim.
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь. с этой скверной ситуацией.
Numa crise como esta, Freedonia precisa de um novo líder, progressivo e sem medo, como Rufus T. Firefly!
В такой трудный момент. Фридония нуждается в новом, современном, бесстрашном правителе, таком как Руфус Т. Файрфлай!
Nunca, em nenhuma crise da tua vida, vi que tivesses um lenço.
Сколько я вас знаю, у вас никогда не было платка.
Mas, como em tudo, há crise.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
George, quero ajudar nesta crise.
Джордж, я сделаю все, чтобы помочь тебе в этой кризисной ситуации.
Essa crise é passageira. muito em breve, ele estará bem novamente.
Припадки Мгновенны, он сейчас придёт в себя.
Isto é classificado como uma crise ultra secreta.
Всё должно храниться в строжайшем секрете.
Ajudou-me num momento de crise, o que muito agradeço.
Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
Mas estamos com uma crise.
Но у нас кризисная ситуация.
Se conseguir, a crise acaba. e Crassus pode continuar retirado indefinidamente.
Если ему это удастся, то буря миновала. а Красс останется в отставке.
A crise agravou-se esta tarde. quando as ferrovias que ligam Berlim às zonas ocidentais foram boqueadas.
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Mas este julgamento mostrou. que durante uma crise nacional. homens comuns, e até os mais capazes e extraordinários. podem iludir-se a si próprios e até cometer crimes. tão bárbaros e atrozes que desafiam a imaginação.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.

Из журналистики

Com a economia global ainda em recuperação da crise financeira de 2008, os custos mais elevados da energia - ainda não completamente compensados por uma maior eficiência energética - preocupam os líderes empresariais e políticos.
Поскольку мировая экономика все еще оправляется от финансового упадка 2008 года, подорожание энергии - пока не компенсирующееся в полной мере большей энергоэффективностью - вызывает озабоченность у деловых и политических лидеров.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
TELAVIV - A preocupação de Israel em relação ao fantasma de um Irão nuclear degenerou numa crise de confiança em relação aos Estados Unidos.
Тель-Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
A consciência, a coragem e a definição de políticas abrangentes constituíram um alívio para os investidores franceses, deixando-os em melhor posição para enfrentar a crise.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
NOVA IORQUE - A crise financeira de 2008 marcou o fim da ordem global como a conhecíamos.
НЬЮ-ЙОРК. Финансовый кризис 2008 года положил конец мировому порядку, который мы знали.
Mas, graças às suas vantagens residuais num mundo sem liderança, os EUA não precisam de esperar por uma crise para precipitar a acção. Só precisam de agarrar o momento G-Zero.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
No entanto, importa salientar que toda esta crise foi marcada pelo cumprimento das normas constitucionais.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
O aprofundamento da crise da Síria, e o uso criminoso de armas químicas que aí se deu, criou uma dinâmica e um dilema semelhantes.
Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы.
Essa ambição tornou-se mais alcançável em vista do dano que o rescaldo da crise financeira de 2008 causou à credibilidade do sistema dos EUA.
Эти амбиции стали более реальны на фоне того урона, который был нанесен репутации американской системы после кризиса 2008 года.
No rescaldo da crise financeira mundial, a Comissão de Peritos das Nações Unidas sobre as Reformas do Sistema Monetário e Financeiro Internacional insistiu que projectássemos um sistema eficiente e justo para a reestruturação da dívida soberana.
После глобального финансового кризиса Комиссия экспертов ООН по реформам международной валютной и финансовой системы требовала разработки эффективной и справедливой системы реструктуризации суверенного долга.
Apontam os resultados negativos das políticas mais assertivas da China desde a crise económica de 2008.
Они указывают на негативные последствия ужесточения политики после экономического кризиса 2008 года.
FRANKFURT - A crise do euro já transformou a União Europeia, de uma associação voluntária de estados iguais para uma relação entre credores e devedores da qual não há uma saída fácil.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
Como resultado, a crise ameaça agora destruir a própria UE.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.

Возможно, вы искали...