custar португальский

стоить

Значение custar значение

Что в португальском языке означает custar?

custar

ser adquirido por certo preço ou valor. (Brasileirismo⚠) custar (3). ser difícil, penoso. (Brasileirismo⚠) ter dificuldade. (Brasileirismo⚠) tardar, demorar.

Перевод custar перевод

Как перевести с португальского custar?

custar португальский » русский

стоить сто́ить происходить находиться

Примеры custar примеры

Как в португальском употребляется custar?

Простые фразы

Custe o que custar, eu vou apresentar o meu projeto.
Я представлю свой проект любой ценой.
Não tenho ideia de quanto isso pode custar hoje.
Не представляю, сколько это сейчас может стоить.
A viagem vai custar algo entre 1.000 e 2.000 dólares.
Поездка будет стоить где-то 1-2 тысячи долларов.

Субтитры из фильмов

Não te posso dar um valor exato, mas diria que a análise pode custar centenas de milhares de dólares.
Сколько? Я не назову точных цифр, но навскидку такое исследование потянет на сотни тысяч долларов.
Isto vai custar-lhe um processo por quebra de contrato.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
E não nos vai custar mais nada!
И она не станет для нас дороже!
Vai custar-me um franco, mas valerá a pena.
Придется потратить франк, но оно того стоит.
Estava assegurado por nós e vai custar-nos caro.
Мы его застраховали, это будет стоить нам денег.
Esta apólice pode custar-nos muito dinheiro. Como sabe, contem a cláusula de dupla indemnização.
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
Não te preocupes, não vai custar nada.
Не волнуйся, это не будет стоить ни пенни.
O dia em que me tentarem enganar, vai custar caro a ambos.
Если попробуете меня надуть, вам это дорого обойдется.
Devia custar pelo menos 4000.
Он стоил не меньше 4 000.
Me vai custar muito dizer-te isto.
Необходимо мужество, чтобы признать это.
Se falhar em combate, pode custar-vos a vida.
Ее потеря в бою - ваша жизнь или смерть.
Podereis cortar os vossos laços. Custar-vos-á uma hora de trabalho árduo. Entretanto, nós estaremos longe.
Скоро вы сможете развязать друг друга, это займет у вас около часа болезненной работы, но к тому времени мы уже отплывем.
Isto vai custar ao mundo as maiores descobertas de todos os tempos.
Идиоты! Теперь миру не достанутся тайны величайших открытий!
Está a custar-nos dinheiro.
Деньги теряем.

Из журналистики

Mas uma tal abordagem seria perigosa; na verdade, poderia custar a vida a Ahmadinejad.
Но такой подход может быть опасным, более того, это может стоить Ахмадинежаду жизни.
Mas também está consciente de que tais políticas não devem custar a relação da Turquia com a NATO e com os EUA.
Но оно также понимает, что такая политика не должна стоить Турции ее отношений с НАТО и США.

Возможно, вы искали...