enredo португальский

интрига

Значение enredo значение

Что в португальском языке означает enredo?

enredo

tecido semelhante ao da rede disposição complicada dos episódios de uma obra literária ou dramática intriga confusão labirinto

Перевод enredo перевод

Как перевести с португальского enredo?

enredo португальский » русский

интрига

Примеры enredo примеры

Как в португальском употребляется enredo?

Субтитры из фильмов

Um bom enredo de contos de fadas, Majestade.
Чудесно предаваться фантазиям, сир.
É um enredo poderoso.
Это так потрясает.
Não acha estranho convidar uma recepcionista para contar um enredo?
Вам не кажется, что взять гардеробщицу домой в качестве рассказчицы, это чудачество.
E pega num enredo simples, junta-lhe uns pozinhos de.
Это не оправдание, чтобы делать банальные истории.
Lixaste a época, lixaste o enredo para ficares com os melhores diálogos.
Объебался со временем, - Заткнись, блядь. пустил по пизде сюжет, лишь бы тебе достались лучшие реплики.
Se não, nunca mais a terminaríeis. Estais enganado, pois já estava no fim da história e não tencionava estender mais o enredo.
Я добрался до сущности и кончаю.
Todo o perfil do enredo dela, me fará deixá-la e voltar para ti, porque a audiência não gosta de ver, a feliz família americana desfeita.
Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе. потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
Quando é que o enredo se revela?
Когда же начнет развертываться сюжет?
Temos de reagir e não resignar face ao perverso enredo de quem mata e quem ordena os assassínios escondendo-os no jogo criminal dos seus interesses com protecções e coberturas.
Мы не должны молчать, мы не должны покорно склоняться перед теми, кто убивает, и перед теми, кто приказывает убивать, чтобы защитить свои преступные интересы, и перед теми, кто покрывает и защищает их.
Ocvic só? Tem menos falas, mas o enredo gira a sca volta.
Знаете, у него может и немного слов, но сюжет вращается вокруг Бакстера.
Estamos saindo do enredo!
Мы что, бросаем сюжет, сэр?
Sim, um final tortuoso para um enredo sinistro, cavalheiro.
Да, дьявольский план и ужасное претворение его в жизнь, месье.
Mas o escritor arranjou um polícia lento e fala-barato, para resumir todo o caso num enredo secundário infantil.
А потом, автор ввёл образ такого простоватого полицейского, рассуждающего, как профан делающего выводы и строящего всё дело на основании инфантильной фабулы.
Não tem enredo, é aborrecido. pelo que ouvi dizer.
Он должно быть очень плох.

Возможно, вы искали...