estabelecer португальский

учрежда́ть, учреди́ть, устанавливать

Значение estabelecer значение

Что в португальском языке означает estabelecer?

estabelecer

determinar criar instalar organizar provar instalar-se abrir um estabelecimento

Перевод estabelecer перевод

Как перевести с португальского estabelecer?

Примеры estabelecer примеры

Как в португальском употребляется estabelecer?

Субтитры из фильмов

Irá estabelecer se há algum álcool no seu sistema.
Это поможет нам выяснить, есть ли в вашем организме алкоголь.
Não, simplesmente tento estabelecer uma data.
О, нет. Я просто пытаюсь установить дату.
Devíamos estabelecer um limite, acordar entre nós. que quando tivermos certa quantia vamos embora.
Давайте решим, сколько нам нужно. Когда добудем столько, соберемся и ходу отсюда.
Pretendo estabelecer uma exploração ao norte e oeste, na região de Kaluana na área mais escura.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
Não se pode estabelecer uma data final para algo como isto.
Нельзя назначать сроки для производства таких вещей.
Não, não é. Estou a tentar estabelecer o móbil do crime.
Это не так, ваша честь, я пытаюсь установить мотив убийства.
Pode ter tentado estabelecer contacto ou assim.
Возможно, хотела встретиться с ним.
Talvez devêssemos nos casar, estabelecer-nos, ter filhos.
Возможно, мы могли бы пожениться. Осесть, завести пару детишек.
Talvez possamos acordar em estabelecer algum tipo de limite de tempo.
Может, установим лимит времени?
A defesa pode-se dedicar a estabelecer um álibi para a noite do assassinato.
Думаю, защиту можно построить на твердом алиби на вечер убийства.
Depois de estabelecer a causa e a hora da morte, o que é que fez?
После установления причины и времени смерти. Что вы сделали?
O Poder Soviético há-de estabelecer-se em toda a Rússia!
Советская власть установится по всей России!
Se está a tentar estabelecer um quadro psicológico para meter recurso.
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали.
Quem te deu o direito de estabelecer uma paz unilateral?
Кто дал тебе право на частный мир?

Из журналистики

Os outros países não deveriam subestimar a determinação de Obama; os governos que têm relações com o Irão deveriam salientar que agora é o momento propício para estabelecer um acordo.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
Um objetivo principal deve ser estabelecer normas básicas de conduta para os profissionais de saúde e empresas farmacêuticas que reflitam as necessidades dos pacientes e das comunidades.
Одной основной целью должно быть создание базовых стандартов поведения для работников здравоохранения и фармацевтических компаний, которые отражают потребности пациентов и сообществ.
Aumentar a cobertura global da imunização permitirá um mais rápido progresso no sentido dos ODM e gerará ímpeto para estabelecer uma bem-sucedida agenda de desenvolvimento pós-2015.
Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Ao fazer com que a presença destes barcos pareça normal, a China pretende estabelecer a sua jurisdição nas águas que rodeiam as ilhas como um facto consumado.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
Ansari foi acompanhado pela Ministra do Comércio Nirmala Sitharaman, que, durante a sua estadia, assinou um acordo que permite à China - sem quaisquer contrapartidas - estabelecer parques industriais na Índia.
Ансари сопровождала министр торговли Нирмала Ситараман, которая во время своего пребывания подписала договор, позволяющий Китаю - без какой-либо взаимной выгоды - создавать в Индии индустриальные парки.
Após quase cinco anos de governo democrático, o Paquistão está em vias de estabelecer uma ordem política duradoura e representativa.
После более чем пяти лет демократического правления Пакистан находится на пути к установлению прочного и представительного политического порядка.
Seria igualmente fundamental estabelecer um prazo para o Irão aceitar um acordo desta natureza, para que não use mais negociações com o objectivo de ganhar tempo para melhorar as suas capacidades nucleares.
Так же необходимо было бы установить для Ирана крайний срок принятия условий, чтобы он не мог использовать дальнейшие переговоры как способ выиграть время для улучшения своей ядерной мощи.
Poderia igualmente ser necessário estabelecer limites para o número de centrifugadoras e para os locais onde estas poderiam ser instaladas.
Ограничения на количество центрифуг и места их расположения также необходимы.
Os benefícios econômicos de vacinas são substanciais e consomem tempo e investimentos significativos para estabelecer os serviços eficazes de ultrassonografia e tratamento.
Экономические выгоды от вакцин являются существенными. Потребуется время и значительные инвестиции для создания эффективного скрининга и лечебных услуг.
O impacto futuro da governação mundial baseia-se em estabelecer novos alinhamentos, que facilitem o fluxo de conhecimentos e de tecnologias vitais de uma matriz de fontes cada vez mais diversificada para as populações urbanas de todo o mundo.
Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
Em terceiro lugar, devemos estabelecer objectivos ambiciosos para os anos que se seguem - espalhar a prosperidade e melhorar a saúde pública ao mesmo tempo que o planeta é salvo.
В-третьих, мы должны установить смелые цели на ближайшие годы - распространить процветание и улучшить здравоохранение при сохранении планеты.
Na nossa geração, o desenvolvimento sustentável será o nosso teste, encorajando-nos a usar a nossa criatividade e valores humanos para estabelecer um caminho de bem-estar sustentável no nosso lotado e ameaçado planeta.
Для нашего поколения устойчивое развитие будет нашим испытанием, поощряя нас использовать нашу креативность и человеческие ценности, чтобы создать путь устойчивого благополучия на нашей перенаселенной и находящейся в опасности планете.
O desafio principal para os revolucionários Egípcios consiste em sustentar essa unidade, estabelecer uma coligação de governo, traduzir os seus cânticos em exigências concretas, e manter a pressão durante a implementação. A revolução do Egipto continua.
Главной задачей египетских революционеров является сохранение этого единства, создание руководящей коалиции и перевод их скандирований в конкретные требования, а также оказание давления в процессе их реализации.
A Comissão Europeia também apresentou um conjunto de propostas legislativas para estabelecer o mecanismo de supervisão única e atribuir as tarefas de supervisão ao BCE.
Европейская комиссия также выдвинула ряд законодательных предложений по созданию единого механизма контроля и наделению ЕЦБ основными полномочиями.

Возможно, вы искали...