fantasia португальский

фантазия

Значение fantasia значение

Что в португальском языке означает fantasia?

fantasia

imaginação criadora imagem fantástica sonho, devaneio, ficção, utopia (Psicologia) o que não é factual (Música) composição musical baseada em outra

Перевод fantasia перевод

Как перевести с португальского fantasia?

Fantasia португальский » русский

Фантазия

Примеры fantasia примеры

Как в португальском употребляется fantasia?

Субтитры из фильмов

O luar parecia brincar, a ludibriar a fantasia. De repente pareceu-me que a luz vinha das janelas.
Лунный свет причудливо преломился, и мне вдруг показалось, что в окнах горит свет.
Não vou dizer. Vou desenhar a minha própria fantasia.
Нет, я не скажу тебе.
Sim, Sra. Danvers. Eram apenas algumas ideias que rabisquei para a minha fantasia.
Да, миссис Денверс, я просто зарисовала идеи по поводу моего костюма на балу.
Pode encontrar uma fantasia entre os retratos de família, que combinasse consigo.
Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов.
Deu uma bela fantasia, senhor, e também económica.
Без сомнения, замечательный костюм, а так же экономичный!
Mantém a fantasia em total segredo, nem entro no quarto.
Она занимается своим необыкновенным костюмом и не дает мне войти.
Por favor, não entre, Beatrice. Não quero que ninguém veja a minha fantasia.
О, пожалуйста, не входи, Беатриса!
Pela noite passada, a minha fantasia estúpida.
За этот вечер. Я надела этот дурацкий костюм.
Esses disparates com a Miss Moore no parque e na piscina. são uma deterioração da mente, uma fuga para a fantasia e são algo perigoso.
Этот вздор насчёт мисс Мор в парке и в бассейне ваш ум разлагается, находит прибежище в сознании. Это опасно.
Repare naquela fantasia.
Посмотри на этот костюм.
Olha para ti nessa velha fantasia de carnaval alugada por 50 cêntimos nalgum trapeiro!
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика! Корону нахлобучила!
Mas, na vida real, é uma fantasia.
В реальной жизни это сказки.
O teu plano é uma fantasia.
Твоя история похожа на роман.
Sabe como é. a fantasia borbulha como. como a água numa cafeteira.
Ну. вы знаете, как это бывает. Фантазия кипит, как. как вода в кофейнике.

Из журналистики

Mais precisamente, deixou-se desviar pela fantasia ideológica do Partido Conservador de que certos poderes da UE podiam e deviam ser devolvidos à soberania britânica.
Точнее говоря, она была сбита с пути идеологическими фантазиями Консервативной партии о том, что определенные полномочия в рамках ЕС могут и должны быть возвращены под британский суверенитет.
Mas permanece num mundo de fantasia no qual a paz com os palestinos pode ser alcançada por menos do que o que os governos anteriores de esquerda ofereceram.
Но он остается в мире фантазий, где мир с палестинцами может быть достигнут с меньшими затратами, по сравнению с планом, предложенным предыдущим левым правительством.
NOVA IORQUE - Está actualmente em curso nos Estados Unidos uma espécie de guerra entre a realidade e a fantasia.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями.
Na disputa entre a realidade e a fantasia, subitamente a realidade tinha um aliado poderoso.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
O erro mais recente, semelhante à maioria dos anteriores, proveio de esperanças vãs - e, mais uma vez, foi a Grécia que quebrou a fantasia.
Последняя ошибка, как и большинство из предыдущих, вытекает из отрицания действительности и нарушила покойный сон еврозоны опять же Греция.
Nem toda a fantasia é uma visão.
Не каждая фантазия является видением.

Возможно, вы искали...